Menú
Grado Lenguas Modernas Grado Lenguas Modernas

Grado en Lenguas Modernas
Inglés
Profesores

  PROFESORES PORCENTAJE
DE DOCTORES
Grado en Lenguas Modernas 17 71%
José Luis Estrada José Luis Estrada Chichón Director de los programas de los Grados de Lenguas Modernas y Traducción
Profesor del área de Facultad de Lenguas y Educación.
Director del doble grado en Lenguas Modernas y Traducción de la Universidad Nebrija. Profesor de la Facultad de Lenguas y Educación, así como del Máster Universitario en Educación Bilingüe de la misma Universidad. Doctor en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras. Máster en Formación del Profesorado con especialidad en la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Licenciado en Filología Inglesa, además de haber obtenido un Bachelor Degree en Estudios Ingleses. Miembro del grupo de investigación “HUM-485 Enseñanza de Lenguas Extranjeras: Materiales para un Nuevo Diseño Curricular” de la Universidad de Cádiz. María Ortiz María Ortiz Jiménez Profesora Doctora del Grado de Lenguas Modernas y Traducción Doctora en Filología Moderna (UCM), especialización de Lengua Inglesa. Traductora de Lengua Inglesa (Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores, UCM). Ha impartido inglés como lengua extranjera (cursos avanzados de inglés general y para fines específicos –inglés para informáticos y empresarial-), Técnicas de Traducción y Arte Español e Historia Mundial en inglés para alumnos extranjeros. Traductora de textos técnicos, se ha especializado en los de carácter informático. Margarita Planelles Margarita Planelles Almeida Profesora Doctora Grado en Lenguas Modernas y Traducción - Lingüística Aplicada Doctora en Filosofía por la Universidad de Sevilla y Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera por la Universidad Antonio de Nebrija. Licenciada en Filosofía por la Universidad de Sevilla. Ha trabajado como profesora de ELE en diferentes centros en España y en el extranjero, y como coach de español online con universidades de California (EEUU). Ha trabajado en universidades de diferentes países, investigando sobre hermenéutica, traducción y diálogo. También colabora en la elaboración de materiales didácticos en una editorial especializada en materiales de ELE. Actualmente es profesora en el Departamento de Lenguas Aplicadas y Educación de la Universidad Antonio de Nebrija. Sus líneas de investigación abarcan la psicolingüística, el análisis de errores y la adquisición y enseñanza de la competencia fonético-fonológica, así como la hermenéutica de la traducción y el diálogo. Anna Doquin Anna Doquin Profesora Doctora del Área de Lengua y Cultura Francesa Doctora por la Universidad de la Sorbonne (Paris IV- Francia), tiene un Master en enseñanza del francés como lengua extranjera y es licenciada en filología española. Ha investigado sobre la enseñanza del francés a hispanoparlantes y los errores de interlengua. Tiene experiencia en la enseñanza y en la didáctica de segundas lenguas, ha trabajado en varios centros y universidades como profesora de francés, investigando sobre la teoría lingüística de la psicomecánica y la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras. Actualmente es profesora en el departamento de Lingüística Aplicada de la Universidad Nebrija en los grados de lenguas modernas y traducción y el Master de lingüística Aplicada. Es miembro del equipo de investigación LAEEL y coordina el periodo de investigación del Doctorado. Omar Julio España Omar Julio España Arrieta Profesor de la Facultad de Lenguas y Educación. Licenciado en Relaciones Internacionales por la Universidad Nacional Autónoma de México, Diplomado en Asesorías y Consultoría en Comercio Exterior por Bufete Internacional. Es Máster en Derecho de la Unión Europea por la Universidad Complutense de Madrid y realizó estudios de Máster en Alta Dirección en la Universidad Rey Juan Carlos. Es Doctor en Dirección de Empresas por la Universidad Rey Juan Carlos en España y ha sido profesor investigador en la Escuela Superior de Comercio de París, Francia. En el ámbito académico ha colaborado como conferencista y profesor visitante en más de 15 universidades en España, Francia, Inglaterra, Alemania, México, Estados Unidos y China, entre otros. Cuenta con más de 40 publicaciones en revistas y libros especializados. Asimismo, fue Coordinador Docente del Centro de Estudios de Iberoamérica donde impulsó la creación del primer Centro de Análisis México-Unión Europea.
Ha desarrollado su carrera profesional compatibilizando con el sector privado como consultor y formador al frente de ABE-Consulting en diversas áreas del management internacional, gestión del talento y habilidades directivas. Ha participado en diversos procesos de negociación internacional entre multinacionales y gobiernos de varios países. Presidente Fundador de la Sociedad de Alumnos de Relaciones Internacionales de la UNAM y miembro de Alumni Alban de la Comisión Europea, FCPyS, MDUE, CERALE-ESCP-Europe y Euroscience.
Mercedes Gil Mercedes Gil Martínez Profesora Doctora del área de la Facultad de Lenguas y Educación
Profesora de Lengua española y Lingüística aplicada
Profesora del área de Lingüística aplicada
Profesora de español como lengua extranjera desde 1998. Ha impartido clases de ELE en diversos ámbitos y ha participado en cursos, seminarios, ponencias y talleres centrados en la didáctica de la competencia discursiva, de la escritura académica y del español con fines específicos.
Imparte clases de escritura formal y creativa en el curso para graduados de C.V. Starr Middlebury College School in Spain (Madrid) y participa en el programa para graduados y subgraduados en el curso de verano de Middlebury College en Vermont (EE. UU.). Es redactora de la revista virtual La Gaceta Hispánica (Midlebury College y Universidad de Nueva York en Madrid).
Ha participado como profesora (Enseñanza del español con fines académicos) en el Máster en Formación de Profesores Especialistas en la Enseñanza del E/LE de la Universidad Complutense de Madrid y participa en el Máster Oficial de Lingüística Aplicada a la enseñanza de E/LE de la Universidad Antonio de Nebrija. Forma parte de los tribunales de defensa de tesis doctoral y de evaluación de Trabajos de Fin de Máster de la Universidad Nebrija y de la Fundación Comillas (Cantabria).
Ha colaborado con el Instituto Cervantes en la elaboración de los inventarios de “Funciones” y de “Géneros discursivos y productos textuales” del Plan curricular y ha participado en los cursos de formación de profesores de la institución.
Ingrid Gil Ingrid Gil Profesora Doctora del Grado de Lenguas y Traducción Doctora internacional en Traducción e Interpretación (Universidad de Granada y Universidad de Leicester), se licenció en Traducción e Interpretación y realizó los estudios de Máster en la Universidad de Granada. Su área de investigación se centra en la traducción especializada y en la didáctica de la traducción, sobre los que ha realizado varias conferencias y publicaciones, perteneciendo al grupo de investigación HUM-574 de Terminología y Traducción especializada. Como docente, ha visitado la Universidad de Bolonia y la Universidad de Westminster, y ha impartido asignaturas en Grado y Máster. Actualmente compagina la docencia y la investigación con el mundo profesional. Es Traductora-Intérprete Jurada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Actualmente pertenece al consejo asesor de la revista de Traducción Miscelánea. Almudena González Almudena González del Valle Brena Profesora de la Facultad de Lenguas y Educación. PhD in Communication (University of Westminster) and Master of Arts in Communication (The Annenberg School for Communications, U. of Pennsylvania). She has teaching experience, both in class and online, at several universities in Spain and in the UK. Her publications include articles in the field of corporate communications and European media and film policies. Previous to academia she worked in Marketing at Publiespaña within the television sector. Fernando Herrero Fernando Herrero Matoses Profesor de la Facultad de Lenguas y Educación. Doctor en Historia del Historia del Arte por la Universidad de Illinois (EEUU) y la Universidad Autónoma de Madrid, Máster en Historia del Arte por la Universidad de Illinois (EEUU). Postgrado en Crítica Teórica (PEI) en el Museo de Arte Contemporáneo Barcelona (MACBA). Licenciado en Filología Hispánica y DEA en Literatura Española y Teoría Literaria por la Universidad de Valencia. Ha cursado los programas de especialización: The Unit for Criticism and Interpretative Theory y The Genocide, Holocaust and Memory Initiative en la Universidad de Illinois (EEUU) . Ha obtenido el certificado de Excellence in Teaching por la Universidad de Illinois (EEUU). Ha sido miembro del Programa de Estudios Illinois at The Phillips. (Washington D.C., EEUU). Ha sido investigador residente en el Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía (MNCARS). Ha colaborado con museos e instituciones culturales como el MACBA (Barcelona), The Phillips Collection (Washington D.C., EEUU.) The Krannert Art Museum (Illinois, EEUU) y MNCARS (Madrid). Sus líneas de investigación giran en torno a las intersecciones entre la literatura y arte en la escena moderna y contemporánea. Ha publicado sobre la obra de Antonio Muñoz Molina, Gerhard Richter y Alberto Greco. Su investigación más reciente gira en torno a las experiencias de memoria sonora en los años 70. Ha enseñado cursos en la Universidad de Illinois, Boston University Madrid, UC Davis y City College San Francisco. Serena Juyang Serena Juyang Profesora de la Facultas de Lenguas y Educación/Instituto Confucio. Profesora y coordinadora de la enseñanza de chino designada por Hanban Central (la oficina de promoción de la lengua y cultura china del gobierno chino). Posee un máster en traducción e interculturalidad y lleva 2 años haciendo investigaciones en la enseñanza de chino en España. Licenciada en filología hispánica. Tiene experiencia en la enseñanza de chino y en traducción e interpretación (español-chino). Natalia Mora Natalia Mora Profesora doctora Grado en Lenguas Modernas. Doctora en Lingüística Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid. Es licenciada en Filología Inglesa y Filología Hispánica, y posee un máster en Lingüística Inglesa, así como otro en Formación del Profesorado en Enseñanza de Idiomas por la misma universidad. Ha trabajado en el ámbito empresarial como lingüista computacional, traductora y correctora, y en el docente como profesora de Lengua inglesa y Lengua española y literatura. Sus líneas de investigación se orientan hacia el uso de las nuevas tecnologías aplicadas al lenguaje y la enseñanza de idiomas, y el procesamiento del lenguaje natural. William Orr William Orr Profesor Doctor Negocios Internacionales Licenciado en filosofía, economía, y literatura de la University of North Texas. Tiene un máster en literatura hispánica de New York University, un máster en economía agrícola de Ohio State University, y un doctorado en gestión internacional de la Universidad Antonio de Nebrija. Da clases de macroeconomía, negocios internacionales, ética, y comunicación intercultural. Actualmente es el Defensor Universitario. Teresa Osuna Teresa Osuna Osuna Profesora Doctora Grado Lenguas Modernas y Traducción Doctora en Filología Inglesa Cum Laude por la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid (UCM).
Profesora-coordinadora del Departamento de Lengua Inglesa en un Centro de Formación Profesional Específica durante 12 años. Traductora de documentación técnica, consular y político-cultural desde hace 13 años.
Experiencia de más de 8 años en una embajada gestionando proyectos culturales y politicos y estando en estrecho contacto con organismos e instituciones públicas.
Miembro de la Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes (APETI) durante 7 años.
En la actualidad, miembro de la British Comparative Literature Association (BCLA).
Ana Otto Ana Otto Catón Profesora Grado Lenguas Modernas y Traducción y Grado en Educación Lleva más de quince años dedicada a la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Es Licenciada en Filología Moderna, Máster en Enseñanza del Inglés como lengua extranjera, experta en ELE y Traducción y tiene un DEA en Estudios Ingleses. Durante esta amplia trayectoria, ha publicado artículos, participado como ponente en congresos nacionales e internacionales y ha formado a profesores, especialmente en el área de Educación Bilingüe en el ámbito universitario y en colaboración con la CAM, la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y la editorial Santillana entre otros. Ha trabajado en enseñanza secundaria, Escuelas Oficiales de Idiomas de la CAM, y diversas universidades como UNED, UEM, UNIR y la Universidad de Alcalá. Actualmente se encuentra completando su investigación doctoral sobre la evaluación en el plan bilingüe de la CAM bajo la dirección de Ana Halbach en el programa internacional de doctorado de la UAH, donde imparte docencia en el Máster de Educación Bilingüe. Sus intereses se centran en didáctica de L2, CLIL, educación Bilingüe y evaluación educativa. Ángeles Quevedo Ángeles Quevedo Atienza Profesora del Área de Lengua y Cultura Francesa y del Área de Traducción Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Nebrija donde desempeña labores como docente y coordinadora digital, de Trabajos de Fin de Grado de Lenguas Modernas y Traducción así como de Actividades extracurriculares que compagina con la traducción de textos especializados (lenguas de trabajo: inglés, francés y español). Actualmente está realizando investigaciones sobre las necesidades lingüísticas en español académico de los alumnos en régimen de movilidad. Sigue formándose en distintos ámbitos como la enseñanza online, la enseñanza de la competencia emprendedora o la certificación en español para inmigrantes, entre otros. Ha participado en varios proyectos como el de la Comisión Europea sobre evaluación de los descriptores de la competencia intercultural o el Proyecto Letra, por ejemplo. Jutta Schürmanns Jutta Schürmanns Profesora del Área de Lengua y Cultura Alemana y de Traducción Español-Alemán Es coordinadora y profesora del Departamento de Lengua Alemana. Tiene la titulación de Magister Artium en Filología y Ciencias políticas por la Universidad Albert Ludwig de Friburgo (Alemania), homologado como Licenciatura en Filología. Formación en Alemán como Lengua Extranjera y amplia experiencia en Enseñanza de Lenguas Extranjeras, sobre todo del alemán, tanto en España como en Francia. Imparte cursos de traducción y es traductora de alemán, francés, inglés y español. Sus campos de investigación son lenguajes específicos (por ejemplo el lenguaje publicitario), nuevas metodologías en la enseñanza de lenguas extranjeras, asimismo la traducción (técnica). Tiene varias publicaciones por ejemplo sobre el alemán como lengua extranjera y sobre un diccionario electrónico del alemán. Maite Uribarri Maite Uribarri González Profesora de la Facultad de Lenguas y Educación/Instituto de Competencias. Licenciada en Psicología, itinerario Organizaciones, por la Universidad de Deusto. Máster en Dirección de Recursos Humanos, especialidad Selección y Formación de personal, por la UAM y Cámara de Comercio de Madrid. Certificado de aptitud pedagógica, UCM. Coaching ejecutivo, Escuela Europea de Coaching y Colegio Oficial de Psicólogos. Cursos de doctorado en Orientación y formación en Competencias Profesionales, en la Facultad de Educación de la UNED. Actualmente cursando Máster en Terapias Psicológicas de Tercera Generación, en la Universidad Internacional de Valencia.
Más de 15 años de experiencia en gestión del talento, selección y formación de personal, tanto en consultoría, como en empresa y universidad. Amplia experiencia en selección por competencias, y diseño y aplicación de programas de formación en competencias. Ha colaborado en proyectos nacionales e internacionales de evaluación y acreditación de competencias profesionales, y captación y desarrollo de talento, así como en planes y programas de formación presenciales y online para directivos, profesionales, y universitarios.
Tiene cuatro años de experiencia en la coordinación del Instituto Nebrija de Competencias Profesionales, con responsabilidad total sobre la selección de profesores, oferta formativa en universidad, colegios, empresas y universidades extranjeras, y gestión académica, y seis años impartiendo asignaturas de competencias profesionales (Seminario de desarrollo de competencias profesionales I, II y III), diseñando y aplicando actividades ad hoc, utilizando metodologías activas, y generando experiencias de aprendizaje personalizadas.
Formulario de admisión Grado en Lenguas Modernas Grado Acreditado

Vive Lenguas Modernas

I Foro Enseñanza Bilingüe

Titulaciones relacionadas

Blog de Lenguas Aplicadas

Concurso: Speaking in Silver