Telefono de informacion 902321322
informa@nebrija.es
Universidad / Facultades y Escuelas / Facultad de las Artes y las Letras / Actividades / EUTIP
   
 
  Nuestros profesores
 
 
  Titulaciones de grado
  Programas de Postgrado
 
 

 

  VI EUTIP
  Presentación
  Colaboradores
  Programa completo
  Galería imágenes
  Ediciones anteriores
  icono pdf I Edición
  icono pdf II Edición
  icono pdf III Edición
  icono pdf IV Edición
  icono pdf V Edición

 


 
Actividades
VI EUTIP
Encuentro Universitario de Traducción e Interpretación Profesional (EUTIP)

Colaboradores

XU SIHAI
Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín (China) donde también realizó un máster en Filología Hispánica y los Estudios Políticos y Económicos del Mundo Hispanohablante. Tras haber trabajado en la división de español del Centro de Servicios Multilingües de Pekín y como intérprete y agente de comercios de la Embajada de la República Argentina en la R. P. China, actualmente ocupa el cargo de intérprete de la Embajada de la R. P. China en España.

ELENA ORDUNA NOCITO
Doctora en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid donde también se licenció en Filología Inglesa, en la especialidad de Lingüística. Actualmente, es profesora del departamento de Lenguas Aplicadas de la Universidad Nebrija (Madrid) y es miembro del comité ejecutivo de la asociación ACLES (Asociación de Centros de Lenguas de Enseñanza Superior). Su experiencia docente e investigadora se ha desarrollado en el campo de la lingüística y la metodología de la enseñanza de la lengua inglesa. Actualmente, forma parte del proyecto Vespa (Varieties of English for Specific Purposes) centrado en la investigación del uso del inglés académico de estudiantes universitarios españoles. Además, forma parte del proyecto AECLIL, centrado en el estudio de la implementación de la metodología CLIL y la enseñanza bilingüe en centros españoles.

SORAYA BARRERA COELLO
Licenciada en Filología Inglesa y Marketing por la Universidad Nebrija. Actualmente está cursando el último año de Licenciatura en Traducción e Interpretación en la misma universidad. Trabaja como Project Manager Junior, especializándose en dirección de proyectos en empresas de localización (tratando con clientes como GE, Abbott, Agilent, LaCie, UN, Axis, etc.) e interpretaciones para la policía del aeropuerto de Barajas.

JORGE DÍAZ CINTAS
Es doctor por la Universidad de Valencia y en la actualidad trabaja como Senior Lecturer en traducción en el Imperial College London, donde imparte clases en traducción audiovisual. Compagina sus labores docentes con la traducción y la interpretación profesionales. Es autor de numerosos libros y artículos sobre la materia, entre los que destacan Audiovisual Translation: Subtitling (con Aline Remael, 2007), Audiovisual Translation: Language Transfer on Screen (coord., 2009) y New Trends in Audiovisual Translation (coord., 2009). Es editor en jefe de la serie New Trends in Translation Studies publicada por Peter Lang y miembro del grupo internacional de investigación TransMedia.

MARÍA DOLORES RODRÍGUEZ MELCHOR
Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid, se especializa en interpretación de conferencias participando en un stage de formación para jóvenes intérpretes, como becaria de la Comisión Europea. Doctorada posteriormente en Traducción e Interpretación por la Universidad Pontificia Comillas, es actualmente Directora del Máster Oficial en Interpretación de Conferencias de Comillas e intérprete AIIC en activo, acreditada para las Instituciones Europeas.

ANA HEREDERO
Alumna de cuatro curso del Grado de Traducción (inglés y alemán) en la Universidad Nebrija. Tercer curso de Traducción realizado en la Universidad de Salford (Manchester). Ha realizado sus prácticas en la Escuela EF Múnich (Alemania) y en Alternativa de Medios SL (Madrid).