|
La sección “Al día”
contiene una revisión de la bibliografía específica sobre el tema central del
artículo que se presenta y se discute en la correspondiente edición de esta
Revista. Además, intenta ilustrar los puntos relevantes del debate científico
de los últimos cinco años por medio de otras secciones temáticas donde se
señalan algunos artículos recientes que pueden interesar a los estudiosos de la
lingüística aplicada al español como lengua extranjera.
En este apartado no se
pretende recopilar una bibliografía completa sobre el tema, sino seleccionar
artículos de interés para el investigador. Nuestros lectores pueden señalar
otras referencias bibliográficas que puedan resultarles de interés, escribiendo
a ainciburu@unisi.it.
Inferencia y lengua
materna
Canet-Juric,
L. (2009). Análisis
de una tarea de inferencias y una tarea de monitoreo: reporte de resultados de
una prueba piloro. Revista científica electrónica de Psicología ICSa-UAEH.5,
145-180.
El objetivo de este estudio fue el
diseño, adaptación y prueba piloto de dos instrumentos para evaluar procesos de
alto nivel en comprensión lectora, es decir, inferencias y monitoreo. Por un
lado se adaptó a nuestro medio una tarea de realización de inferencias
(Oakhill, 1982), y por el otro, en base a Markman (1979) y Cain, Oakhill y
Bryant (2004) se diseñó una tarea de detección de errores para evaluar
monitoreo de la comprensión. Para ambas, se realizó un diseño iterativo en
función de consultas a jueces, y finalmente se evaluó de forma preliminar sus
propiedades psicométricas en una muestra piloto. Los resultados preliminares
indican la bondad de estos instrumentos para evaluar estas variables
incorporando las modificaciones producto del análisis estadístico.
González García, J. (2009). Inferencias en grupos infantiles de lectura. Revista Electrónica
de Investigación Educativa, 11 (1). Disponible en:
http://redie.uabc.mx/vol11no1/contenido-gonzalezgarcia.html
Este artículo se enfoca en la
información no literal de un texto, que puede inferirse a partir de claves o
indicios que el propio texto ofrece. A esto se le llama texto implícito o
inferencia, por el proceso de
pensamiento que estimula. Las fuentes explícitas que conducen a una
recuperación de la información se relacionan con otras de información
implícita, cuya importancia actualmente está en aumento. En el presente estudio
se analizó, durante dos ciclos escolares, la forma en que dos profesoras
interpretan tres cuentos, y establecen una discusión conjunta al dividir la
clase en grupos de tres niños. La muestra se conformó por dos aulas de dos
escuelas públicas urbanas de Burgos capital (España), y de dos escuelas
públicas de Tampico (México). Ello permitió observar el valor porcentual
creciente en el grupo centrado en la comprensión del texto, y porcentajes muy
inferiores en el grupo que percibe la comprensión como objetivo secundario.
CALLEJA M. ; RODRIGUEZ-SANTOS J..l ; TORRES S. ;
GARCIA-ORZA J. (2009): La generación de inferencias causales de naturaleza
emocional en sujetos con alto y bajo nivel lector Infancia y
aprendizaje vol. 32, no4, pp. 583-595:
Se analizan las habilidades de
lectura de los estudiantes en Educación Secundaria Obligatoria (ESO) para hacer
inferencias causales de contenido emocional. El objetivo era comprobar si la
activación de los estados emocionales de los protagonistas en un texto
narrativo está mediada por el nivel de lectura de los individuos. Cuarenta y
cinco estudiantes de edades comprendidas entre 12 - y 16-años se clasificaron
en tres niveles en términos de sus habilidades de lectura. Posteriormente, se
leyo una serie de historias cortas con un mismo ritmo de la técnica de la
lectura. Los resultados confirman la hipótesis anterior de que la activación de
los estados emocionales de los protagonistas de las historias fue mediada por
el nivel de lectura de los estudiantes
Inferencia y segundas
lenguas
Martínez,
M. (2007). La
distancia entre la elipsis y el referente en la lectura de textos expositivos
en inglés como lengua extranjera. Laurus, 13, 432-450.
de Doña M., Marcovecchio, M., Margarit, V. y L Ureta (2008) Tipología de estrategias de
aprendizaje para la comprensión lectora en inglés, Revista Red.
Actualmente en: http://revistas.um.es/red/search/titles?searchPage=7
En el presente trabajo
se propone una tipología de estrategias que promuevan la comprensión de textos
científicos en inglés en una modalidad a distancia. Son cada día más numerosas
las propuestas pedagógicas soportadas por las nuevas tecnologías, por lo que se
ha vuelto imperativo ofrecer programas y cursos no convencionales que
contemplen la inclusión de la enseñanza de la lecto-comprensión en inglés.
En base a nuestra
experiencia en la modalidad presencial, un lector eficiente debe contar con el
conocimiento y manejo de las estrategias cognitivas y metacognitivas
involucradas en el proceso de lectura. Asimismo, debe desarrollar estrategias
de decodificación que le permitan abordar textos en el idioma inglés. Sumado a
esto, en un entorno a distancia, el proceso se vuelve más complejo ya que el
lector debe adquirir estrategias de manejo de las TICs. A partir de la
tipología sugerida, el lector hará uso de aquellas que le sean pertinentes
según la problemática cognitiva planteada y su propio estilo de aprendizaje.
Nuestra propuesta
surge de la necesidad de facilitarle al estudiante enfrentar el doble desafío
que implica por un lado, desenvolverse en un entorno virtual y por el otro,
abordar textos de su especialidad en un idioma desconocido.
Inferencia y español
como lengua extranjera
TALLEI, J
(2009). La lectura
en lengua extranjera: una experiencia con el hipertexto. Actualmente en http://www.hipertexto2009.com.br/anais/g-l/la-lectura-en-lengua.pdf
El presente trabajo presenta un
proyecto realizado con los alumnos de español optativo del Centro Federal de
Educação Tecnológica de Minas Gerais, Campus I, Belo Horizonte. El proyecto
tiene como objetivo trabajar la lectura en lengua extranjera fomentando el
aprendizaje constructivista. Se pretendió leer en internet buscando enlaces
alternativos y creando hipervínculos hipertextuales, fomentando la
participación en grupo para crear nuevos textos. Mencionado proyecto se expuso
en un blog creado para tal fin, introduciendo al alumno en el uso de las Nuevas
Tecnologías de la Información y motivándolo al lectura y escritura en nuevos
escenarios de aprendizaje
López
Alonso, C y Séré Baby, A. (2009). La construcción del
sentido en lengua extranjera: contexto e inferencia. RES Galatea
La finalidad de este estudio es
examinar las nociones de contexto y actividad inferencial, como desencadenantes
del sentido en el proceso de lectura, tanto en lengua materna como en lengua extranjera.
Según las autoras, el texto es un objeto lingüístico y un producto social; las
noción de géneros o superestructura constituyen los principios básicos que
rigen la organización y el significado general del texto.
|