The central axis on which the subject pivots consists of learning to analyze both languages from the analysis of a literary work -a book translated into Spanish- and its cinematographic adaptation or adaptations. From an extensive and varied list of books and films (over 150 titles of absolute cultural reference) each student must choose a title and analyze the film and the literary work on which it is based or inspired. Titles cannot be repeated by students, so each student must analyze a different work.
At the end of the course, the student must submit to the professor a written paper, in Word format, with single spacing in Times New Roman 12 format, of no less than eleven pages. The best papers, selected by the professor, could be presented in class. In addition to its eminently practical nature, in which students work on books and films that already belong to the Western cultural canon, the course incorporates a fundamental film-literary theoretical component, while at the same time placing the main lines of research on the relationship between literary text and filmic text.