Todo lo que necesitas saber sobre investigación, espacio del Servicio de Biblioteca

“Investigación”, así es como se denomina la sección del Catálogo-OPAC ~ Web Portal de nuestra Red de Bibliotecas, donde puedes encontrar todo el apoyo necesario para facilitarte la tarea de elaborar un trabajo académico y/o científico.

Los contenidos de este espacio acaban de ser remodelados y actualizados, y en él podrás localizar respuestas a muchas de las preguntas que surgen cuando estamos ante el síndrome de la página en blanco académica, o ante dudas, cuando ya hemos empezado la investigación.

Ya seas alumno de grado y te estés enfrentando a tu primera actividad académica escrita, ya seas alumno de máster y te esté resultando una ardua tarea redactar el trabajo final, o bien seas un doctorando o investigador experto, en el espacio de Investigación hallarás un apartado que seguro se adaptará a tus necesidades documentales.

Nada más acceder al espacio, tienes una primera rueda con diferentes opciones, pensadas para los más avezados, y un menú en la parte derecha de la página específico para los investigadores más noveles. Comencemos por esta segunda parte:

Imagen: Menú inicial. Fuente: Departamento de Marketing (Web) y Catálogo-OPAC ~ Web Portal (Servicio de Biblioteca). Universidad Antonio de Nebrija.

 

Acceso por tipo de investigación es un área pensada para abordar los tres tipos de trabajos universitarios más frecuentes: el trabajo fin de grado, el trabajo fin de máster y la tesis doctoral.
Al pinchar en cada apartado, se abrirá un menú con información sobre cómo buscar información, evaluarla y seleccionarla, ayudas para saber cómo redactar el trabajo, editarlo y presentarlo; cómo citar y crear las bibliografías y, por supuesto, cómo evitar el plagio.

Imagen: Rueda de la investigación. Fuente: Departamento de Marketing (Web) de la Universidad Antonio de Nebrija.

 

La rueda inicial, en cambio, está pensada para cubrir las necesidades de los profesores e investigadores expertos. Cuenta con siete áreas que dan acceso a Nuestros recursos científicos especializados o a la página de Vicerrectorado de Investigación, por ejemplo.

Desde el botón de Redacción, citación y publicación se accede a información sobre cómo elaborar y preparar un artículo científico y también a unas pautas sobre las mejores opciones para publicarlo y difundirlo.

En el espacio Datos bibliométricos te ofrecemos una serie de herramientas para medir los índices de impacto y la evaluación de las publicaciones científicas. Te explicamos qué son las métricas alternativas y te presentamos las más frecuentes, además de facilitarte el acceso a las Memorias de investigación y la medición de la producción científica de nuestra Universidad.

Tampoco nos olvidamos de vosotros como investigadores y de vuestra visibilidad en las redes sociales, en Internet y los medios de comunicación que frecuentan los científicos con más asiduidad. Por eso hemos creado un espacio específico para el Perfil del investigador, para que conozcas las herramientas más punteras y puedas saber dónde es importante darte a conocer.

Con esta misma idea de apoyar al máximo la difusión de los investigadores y sus trabajos, hemos añadido un área con toda la información sobre la Ciencia Abierta y los mejores recursos, directorios y editoriales que publican en Acceso abierto.

Para concluir, no podía faltar un área específica para saber lo más relevante sobre la ética en la ciencia y en la investigación, sobre los derechos de autor y de propiedad intelectual, así como sobre las diferentes vías y licencias de uso de la publicación científica.

Accede a cualquiera de estas áreas sobre investigación y, si necesitas que te asesoremos sobre cualquiera de nuestros recursos, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. Estos son muchos y en este pequeño post no hay espacio para explicar cada uno de ellos de manera pormenorizada.
De igual modo, si conoces alguna herramienta o nuevo recurso de investigación que no esté aquí y quieras que incluyamos, escríbenos un comentario abajo y valoraremos añadirlo en el espacio de Investigación.

Como siempre, puedes comunicarte con nosotros utilizando los comentarios en el propio post, a través del correo electrónico general del Servicio de Biblioteca (biblioteca@nebrija.es),  del correo electrónico específico del Servicio de Apoyo al Investigador (biblioinvestiga@nebrija.es) o bien utilizando el formulario de apoyo a la actividad investigadora. Te atenderemos encantados a través de cualquiera de estas vías.

Nos leemos en nuestro próximo post. Hasta entonces, esperamos que tu trabajo académico o científico marche sobre ruedas.

 

Pilar Jiménez Encinas

Servicio de Biblioteca

Nuevos MOOC de Global Campus

 

Tenemos una gran noticia que compartir con tod@s vosotr@s: ¡Estrenamos MOOCs en la plataforma MiríadaX!

Hemos preparado con mucho cariño ocho cursos MOOC diseñados por Global Campus e impartidos por profesores con amplia experiencia en cada una de sus áreas. Profesionales contrastados y enamorados de la docencia que ponen a vuestra disposición tendencias relacionadas con algunas de las áreas más destacadas de la universidad: competencias digitales, turismo, lengua y cultura españolas, automoción, etc.

Se trata de cursos gratuitos (sólo tiene coste el certificado final para quienes lo soliciten), en modalidad online, pensados para que cada estudiante aprenda a su ritmo en una plataforma sencilla y amigable como MiríadaX, muy sólida y de gran impacto internacional.

Estos son los cursos que comenzarán el día 18 de febrero:

  • “Oratoria en entornos digitales”: Este curso persigue dotar de habilidades y estrategias para el aprendizaje sobre cómo hablar en público, relacionarse con él de manera fluida y con seguridad ante cualquier tipo de audiencia y en especial en su vertiente digital dada las especiales características e idiosincrasia de este entorno. Impartido por Mar Castro. Más información aquí.
  • “Narrativa digital”: Este curso persigue dotar de habilidades y estrategias hacia la capacidad narrativa y así poder superar posibles bloqueos, expresarse de manera adecuada en función del contexto y receptor, desde artículos académicos, materiales docentes, a post para blogs o microblogging. Impartido por Rubén Sáez. Más información aquí.
  • “Do It Your Digital”: En un mundo globalizado e interconectado es fundamental conocer las herramientas de comunicación. Se trabajará el plan de marketing digital, el posicionamiento, las redes sociales, la fidelización de clientes y la normativa al respecto. Impartido por Adam Abadías. Más información aquí.
  • Green Transport. Vehículos verdes, conectados y automatizados”: Dentro de unos años, a medio plazo, quien quiera conducir, tal y como hoy entendemos el concepto, tendrá que ir a un circuito. La llegada de la 5G, del Internet de las cosas, de una sociedad gestionada mediante inteligencia artificial… abre paso a una nueva era en la cual la automoción hará honor a su nombre y el medioambiente habrá ganado una batalla. Impartido por Pilar Bernat. Más información aquí.
  • Fintech. La banca del futuro”: La revolución tecnológica ha llegado al universo financiero. En unos años, bancos, startups, operadores de telefonía y empresas tecnológicas serán competidores habituales en este nuevo paradigma. Y en el centro de toda la transformación se sitúa el cliente, al que atenderemos a él y sus necesidades en este curso. Impartido por Pablo Blasco. Más información aquí.
  • “Comunicación cultural en España”: El curso pretende que el alumno pueda asimilar la información histórica y cultural referente al territorio español así como poder reflexionar sobre la diversidad y su riqueza. Así el curso parte de la historia y la geografía, el castellano y la multiculturalidad para pasar posteriormente a la literatura española, la gastronomía y el arte. Impartido por Rubén Alves. Más información aquí.
  • “P2P en el sector turístico”: El curso pretende realizar una aproximación al modelo de negocio peer to peer (P2P) en el sector turístico. Partiremos este curso con un análisis conceptual que nos permitirá profundizar en la cuestión, de modo que así podremos hacer una revisión del tipo de demanda, del modelo de negocio, de su regulación y finalmente, de casos de éxito. Impartido por Mónica Figuerola. Más información aquí.
  • New Media: El curso pretende esbozar el paradigma de la comunicación actual 2.0, el entorno New Media y las características de las nuevas formas de comunicación digitales surgidas en los últimos años explicando sus características y ofreciendo herramientas para el entorno profesional, desde las redes sociales, nuevos modelos de negocio a los nuevos hábitos de consumo. Impartido por Adam Abadías. Más información aquí.

 

Aprovecha esta magnífica oportunidad y aprende sobre temas de actualidad de manera sencilla y gratuita.

Nuestros MOOCs están a punto de arrancar… ¿Te apuntas al viaje?

 

Global Campus Nebrija

 

 

¡Aprendamos de formas diferentes! La evaluación por pares en la enseñanza a distancia

Autor: Jordi Regi

 

 

Llevo muchos años en la docencia tanto presencial como a distancia y como escribí en el post ¡La pasión por enseñar nunca muere y la del profesor a distancia aún menos!, me considero un “profesor apasionado”. Me apasiona (valga la redundancia) la docencia, mis estudiantes y el aprendizaje por descubrimiento. En mi recorrido personal cada día intento aprender algo nuevo que, de algún modo, mejore mis clases haciéndolas más amenas, ilustrativas e incluso diferentes respecto del año anterior.

La innovación docente ha sido una constante en mi manera de entender el aprendizaje colectivo. Desde siempre he intentado que mis alumnos descubran la materia mediante herramientas y recursos que fueran complementarios al estudio dentro de las aulas. Así, desde hace ya más de 7 años, coordino un viaje de estudio donde un grupo de alumnos tiene la oportunidad de conocer personalmente las instituciones de la Unión Europea en Bruselas gracias a una subvención del Parlamento Europeo. Al alumnado preseleccionado para participar se le aporta una formación específica y se realiza una simulación de Consejo Europeo, de forma que pueda luego sacar el mayor partido posible. Ese proceso formativo adicional nos sirve para poder seleccionar a los alumnos que podrán ir al viaje de entre los muchos que se presentan, ya que no tenemos plazas para todos. De esta manera, se complementa una formación tanto dentro como fuera de las aulas en algo tan apasionante para mí como es el Derecho de la Unión Europea. 😊

Pero ese tema lo dejaremos para otro post, hoy quiero contaros lo que he hecho durante el curso pasado en mi asignatura de “Derecho Comunitario” en el Máster en Acceso a la Abogacía a distancia, titulación que tengo el orgullo de dirigir. ¡Una de mis experiencias de aprendizaje colaborativo en online!

Como miembro del Proyecto de Innovación Docente DREAM-TIC de Global Campus Nebrija estuve reflexionando sobre cómo mejorar y llevar la innovación a entornos digitales y que a su vez, el alumnado a distancia sintiera ese apoyo y esa cercanía en su aprendizaje haciéndoles partícipes del mismo. Fruto de esas sinergias y de las líneas de colaboración con la gestora del programa Patricia Ibañez, decidimos iniciar una serie de mejoras aplicables tanto al conjunto del máster, como a las diferentes asignaturas, que sirviesen para aumentar su calidad. Estas propuestas se tradujeron en actividades en las que queríamos despertar la curiosidad y las ganas de seguir aprendiendo del alumnado y del profesorado y, en concreto, en mi asignatura, mediante una fórmula muy conocida en el ámbito de la investigación y del mundo docente: la evaluación por pares.

Sin duda, la necesidad de que el alumno se implicara en el aprendizaje y, sobre todo, que además participara de él mediante un trabajo colaborativo, suponía un reto que debía acercar e implicar a los alumnos a distancia como si trabajaran en el mismo espacio físico. Para ello, debíamos empezar mediante el cuidadoso diseño de la actividad a realizar, que, como no podía ser de otro modo en el caso del Derecho de la UE, pasaba por ser una sentencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. ¡El reto estaba servido! A partir de ahí se trataba de identificar una sentencia que tuviera una interpretación conflictiva y que a la vez fuera “como una cebolla”, con capas y capas de aprendizaje de conceptos de la materia. Por ejemplo, empezando por la libre circulación de mercancías y sus excepciones, continuando con los incumplimientos de los Estados miembros, graves deficiencias procesales, arbitrariedad de la Comisión Europea, déficit democrático de las instituciones de la UE, grupos de presión… En fin no se podía pedir mucho más… Bueno, sí… que el que escribe estas líneas hubiera sido parte del equipo de defensa del Reino de España y que en ella existiera un conocimiento del caso enorme y de todo lo contable e incontable sobre esa situación.

El caso era algo tan sencillo como la denegación de entrada de un producto al mercado español por publicidad engañosa y protección de los consumidores. ¡Fácil! ¿Verdad?

Fruto de mi propuesta el alumnado debía leer la mencionada sentencia y elaborar un análisis/dictamen de la misma que debía subirse al campus virtual en el plazo de una 1 semana y media desde el comienzo de la asignatura, utilizando en este caso la “evaluación por pares” de nuestra plataforma Blackboard Learn. A partir de ahí, ¡la suerte estaba echada! Ahora les tocaba el turno de ponerse en el rol del “profe”, ¿cuántas veces hemos escuchado frases como “ojalá pudiera calificarme o me gustaría hacer propuestas…”?  Los alumnos recibirían, finalizado el plazo dos dictámenes anónimos de sus compañeros que deberían valorar y comentar de acuerdo con lo aprendido de manera objetiva y pasada una semana subir esas valoraciones y calificaciones a la plataforma. Además, para enriquecer este trabajo y aumentar el aprendizaje, se les pedía que argumentasen la valoración que otorgaban.

En resumen, parece simple y sencillo igual que cuando alguna vez habíamos hecho en nuestras clases de corregir el examen de otro compañero, eso sí, ahora se trababa de intentar valorar, aprender, comprender y enseñar a tus compañeros. Todo ello sin duda en una titulación como el Máster en acceso a la Abogacía, título habilitante para el acceso a la profesión de abogado.

Este ha sido un maravilloso reto que los alumnos han apreciado mucho y que cuando nos vemos en los exámenes presenciales o a través de los mails siempre me siguen pidiendo más información de la clasificada como “incontable” y además han estado encantados de poder aprender con las tecnologías.

¡Se abren las apuestas de nuevo! ¿Quién da más?

¡¡¡Aprendamos innovando sin parar!!!

 

Jordi Regi

Director del Máster Universitario en Acceso a la Abogacía

¿Te gustaría poder elegir entre 57.000 libros electrónicos gratuitos? Te presentamos el Proyecto Gutenberg

Sí, sí, has leído bien. El Proyecto Gutenberg ofrece más de 57.000 libros electrónicos gratuitos y puedes descargarlos o bien leerlos en línea. Además de libros, existen también audiolibros, imágenes y música.

El proyecto lleva el nombre del impresor alemán Johannes Gutenberg, quien inventó la imprenta de tipos móviles sobre el año 1450, facilitando la publicación de libros de manera “industrial”. Su fundador, Michael Hart, inventó lo que hoy conocemos como eBooks en 1971 y su memoria continúa estando vigente hasta nuestros días gracias a su proyecto siendo el primer proveedor de libros electrónicos gratuitos.

Para acceder a ellos, no se requiere formalizar una inscripción ni pagar una tarifa, aunque, si se desea, se pueden realizar donaciones para ayudar al proyecto. Las ayudas recibidas se utilizan para mejorar el servicio ofrecido en su plataforma. Además, existen otras formas de ayuda de manera no económica que incluyen: la digitalización de libros, la grabación de audiolibros o la notificación de errores, tanto erratas que se encuentran en los propios documentos, como fallos en los metadatos del catálogo.

Además de literatura clásica y popular, se pueden encontrar entre el fondo muchas obras de referencia y consulta cuyos derechos de autor han expirado, u obras que obtuvieron la autorización del autor o titular de los derechos de autor, quedando todos ellos bajo la premisa de “dominio público”.

La mayoría de los libros están en inglés, pero también hay muchos documentos en otros idiomas como por ejemplo en: alemán, chino, francés, italiano, ruso y por supuesto, en español.

 Imagen: Idiomas disponibles en el Proyecto Gutenberg. Fuente: Proyecto Gutenberg.

 

Si quieres descargar algún eBook, solamente tendrás que seguir los siguientes pasos:

  • Acceder al catálogo del Proyecto Gutenberg
  • Seleccionar la categoría por la que quieras buscar: autor, título, idioma o añadidos recientemente y buscar el eBook que desees.
  • Una vez que aparezcan las opciones de descarga del eBook, deberás elegir el formato digital que prefieras de entre los que se ofrecen. Por ejemplo: .epub .html, .pdf o .mobi entre otros. Estos formatos son adecuados para diferentes entornos (la web, dispositivos móviles, etc.) así que elige el más adecuado para el entorno en que quieras verlo y haz clic en el mismo.

 Imagen: Idiomas disponibles en el Proyecto Gutenberg. Fuente: Proyecto Gutenberg.

 

  • Una vez hecho esto, el formato escogido se descargará y podrás disfrutar de él. Además, podrás enviar algunos de los formatos de descarga que se ofrecen a Dropbox, OneDrive o Google Drive.

 

Todos los textos incluidos en el proyecto se pueden redistribuir de forma gratuita siempre y cuando el texto permanezca inalterado y en el encabezamiento del mismo se encuentre el Proyecto Gutenberg.

También se informa en su página web, que debido a que es un proyecto surgido en los Estados Unidos, la mayoría de los documentos se pueden usar libremente ya que no están protegidos por las leyes de derechos de autor del país americano o bien han caducado; mientras que puede que algunos documentos no estén libres de derechos de autor en otros países. Por lo tanto, si quieres hacer uso de todo lo que te ofrece el Proyecto, deberás verificar los términos del copyright del país en el que te encuentras antes de descargar o redistribuir los libros electrónicos.

Por último, se puede destacar la globalización del proyecto. En el Proyecto Gutenberg participan miles de voluntarios que se dedican a tareas de digitalización, revisión y publicación de los libros. En su página web promueven la difusión y cobertura del proyecto y animan a la gente a difundir los esfuerzos de la plataforma por conseguir un lugar de referencia de acceso libre y gratuito a la cultura. Para hacerlo, ponen a disposición del usuario diferentes botones y / o banners estáticos y dinámicos para poner en sitios web y que llevan directamente a la página de inicio del Proyecto Gutenberg.

Pero este no es el único proyecto que apuesta por el acceso abierto. Algunos proyectos parecidos a este son la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, Hispana, Europeana y la Biblioteca Digital Mundial sobre los que ya realizamos post anteriores dónde explicábamos los servicios de los mismos.

Así que ya sabes, si te encanta la cultura y el acceso libre a la misma, este es tu proyecto.

Dentro de nuestro Catálogo-OPAC ~ Web Portal también podrás encontrar acceso al Proyecto Gutenberg.

Para más información o cualquier duda que te pueda surgir, no dudes en preguntarnos.

 

Ana Higueras

Servicio de Biblioteca

 

Aprendiendo a ser e-Teacher

El desarrollo de competencias es, sin duda, un factor fundamental en cualquier ámbito laboral. En el caso de la formación e-learning, las competencias digitales adquieren un protagonismo indiscutible. Un/a docente online debe conocer gran cantidad de recursos y herramientas y hacer de la tecnología su aliada para la impartición de sus clases. No basta con digitalizar contenidos y replicar el modelo presencial; hay que adaptarse al medio y aportar valor al estudiante.

Desde Global Campus ofrecemos a los docentes la oportunidad de afrontar los cursos online desde otro punto de vista. Creemos que es necesario nutrirse de todos los ámbitos que aporten innovación, crecimiento y enfoque disruptivo. Por ese motivo, en el Curso en Formación Continua en eTeacher se plantea curso online como un producto digital, con gran cantidad de recursos y herramientas utilizados por las startups más punteras de los últimos años. El próximo 14 de enero comienza una nueva edición de este curso que contará además con la certificación del Ministerio de Educación y Formación Profesional

 

Imagen: Titulación reconocida por el Instituto Nacional de Tecnologías Educativas y de Formación del Profesorado (INTEF) del Ministerio de Educación y Formación Profesional. Fuente: Ministerio de Educación y Formación Profesional.

 

Unimos nuestra metodología e-learning (reconocida a nivel nacional e internacional) con este enfoque para ofrecer al alumnado la posibilidad de ampliar su visión sobre los entornos de enseñanza-aprendizaje online, conocer nuevas tendencias, debatir, practicar a través de actividades individuales y colaborativas, etc. Todo de forma autónoma y constante seguimiento y dinamización por parte de expertos en la materia.

Casi un centenar de profesores de la Universidad Nebrija han culminado con éxito el eTeacher a día de hoy. Además, todo el equipo de Global Campus hemos cursado este programa y hemos podido comprobar de primera mano que supone un empujón y una vuelta de tuerca a todas las ideas preconcebidas de las que partimos cuando nos enfrentamos a la formación e-learning.

Si quieres recibir más información sobre este curso, puedes solicitarla aquí. ¡Te animamos a convertirte en e-Teacher!

 

Global Campus Nebrija

Centro de Escritura Nebrija

Autora: Ana Heredero

 

Todos escribimos y todos necesitamos ayuda al escribir. No importa que se nos dé mejor o peor, no importa que seamos de letras o de ciencias y no importa la edad que tengamos. Siempre es bueno cuando otra persona nos lee y nos hace comentarios constructivos antes de entregar nuestro texto al público meta. De este modo, no solo mejora nuestro borrador y adquiere más posibilidades de tener éxito, sino que también nosotros aprendemos a ser mejores escritores. El Centro de Escritura Nebrija (CEN) es un servicio gratuito que pretende ayudar a sus visitantes con el proceso de escritura y a ser autores independientes y conscientes. Es el lugar donde ir cuando necesitamos que alguien nos lea.    

En el CEN, un tutor y un escritor trabajan en equipo para mejorar un texto (un trabajo para clase, un correo electrónico, una carta de motivación…) en una sesión de 45 minutos. El tutor no es un editor, es un lector y un guía. El escritor no es un agente pasivo, es el autor. Las dos personas se sientan con el texto en el medio y el escritor hace y el tutor ayuda a hacer. Su razón de ser se basa en la complejidad de escribir. Oscar Wilde dijo que para escribir solo hacen falta dos cosas: tener algo que decir y decirlo. Sin embargo, enfrentarse a la hoja en blanco y expresarse de una manera adecuada puede ser difícil. Podemos tener problemas con la introducción o la conclusión, la puntuación, la organización, la conexión de los párrafos, la validez de los ejemplos, la voz, las fuentes, la elección de sinónimos, la gramática, los títulos, el estilo, etc. También podemos ignorar que escribir es un proceso, perdernos en las palabras y olvidar nuestro propósito original, arriesgarnos a teclear mucho y no decir nada o a no saber cómo materializar nuestras ideas. Para escribir hace falta tener algo que decir y decirlo, pero debemos recordar que escribimos para ser leídos. Por tanto, el objetivo del CEN es hacer pensar, preguntar, criticar, sugerir y ofrecer fuentes para mejorar la escritura. Se trata de que el visitante aprenda qué hace bien y qué no a la vez que se convierte en un autor dueño de sus palabras. Una tutoría es un trabajo en equipo porque el escritor se ocupa del contenido y el tutor guía con el continente.

Expresarse correctamente es un requisito indispensable, especialmente en un mundo en el que cada vez se aboga más por la comunicación. No obstante, la realidad es que este mundo también es cada vez más competitivo y a veces tendemos a centrarnos en tantas materias que olvidamos lo elemental. El resultado es que en ocasiones los universitarios son incapaces de utilizar las palabras con propiedad. Aunque los centros de escritura nacieron en Estados Unidos a principios del S.XX, universidad y retórica han ido de la mano desde la época de Aristóteles. Escribir y tener guías que te ayuden en el proceso es algo natural. Aprender a desarrollar nuestros borradores y a ser autores es un requisito necesario. Hacerlo en una universidad cuyo nombre es el de uno de los mayores humanistas de la historia de nuestra Lengua es un deber. Es por todo esto por lo que el Centro de Escritura Nebrija llega a la universidad para ayudar a escribir lo que quieras decir.

 

Ana Heredero

Centro de Escritura Nebrija

Las oportunidades requieren esfuerzos: Merece la pena

Autora: Mercedes Aramendia

 

Soy Mercedes de Uruguay, vivo en Montevideo, a 10.000 km de distancia de Madrid. Soy abogada en mi país, tengo una Maestría en Derecho Administrativo que hice en la Universidad de Montevideo y un MBA que hice en España, donde viví mientras lo hacía. Habiendo regresado a mi país, tras haber hecho el MBA, me di cuenta que quería tener más opciones y que quería poder trabajar de abogada en España, así como en otros países.

En ese momento trabajaba en Telefónica de Uruguay, en un puesto de responsabilidad y full-time, tenía poco margen de tiempo como para poder estudiar otra maestría, mas eso no me detuvo. Busqué opciones, consulté con conocidos y una amiga me recomendó la Universidad de Nebrija. Averigüé sobre el programa, tuve una entrevista y rápidamente me decidí por empezar este nuevo camino de trabajo, descubrimiento y aprendizaje constante.

Vivimos en mundo globalizado en el que todo cambia continuamente y cada vez más rápido. En esta nueva realidad, capacitarnos y perseverar es fundamental, por lo que poder estudiar y trabajar independientemente del sitio del mundo en el que nos encontremos y de la hora que sea…. Es una oportunidad única, realmente genial, que todos deberíamos aprovechar.

La posibilidad de ser abogada en España, a través de las opciones que brinda la Universidad, me abrió un mundo de posibilidades; no solo porque me permitió aprender y desarrollarme más, sino que me facilitó estar en contacto e intercambiar experiencias con estudiantes de diversas partes del mundo. 

El rol de los profesores y de los coordinadores del máster fue también un diferencial. Siempre tuve respuesta y atención inmediata a todas mis necesidades, ayudándome constantemente en todo aquello que estaba a su alcance. Más allá de que estaba en la otra parte del mundo y que solo viajaba para dar los exámenes, la distancia y la diferencia horaria no fueron una dificultad. Todo el equipo siempre estuvo dispuesto a ayudarme, siendo flexibles y adaptándose a mis necesidad y realidades.

Sin duda fue un gran esfuerzo y sacrificio, pero mereció la pena, hoy tengo más libertad de elegir y de ayudar. Abrí un mundo de oportunidades para mi futuro en el cual no existen fronteras.

 

Mercedes Aramendia

Abogada y alumna del Máster Universitario en Acceso a la Abogacía

 

Audiolectura: el apoyo sonoro a tus libros y artículos en EBSCO Host Research Databases y Odysseus (EDS Discovery)

Una de las dificultades a que debemos hacer frente cuando localizamos artículos y textos de interés científico o académico durante nuestra búsqueda de fuentes de información, es al hecho de que estos se encuentren en otra lengua distinta a nuestra lengua nativa: ¡terror inmediato!, ¿y ahora quién se lee esto que me venía tan al hilo de lo que estoy buscando?

Bueno: que no cunda el pánico. Si no eres de esos que han aplicado el filtro de idioma desde el inicio de su búsqueda, para obtener sólo documentos en la lengua que dominan fácilmente (práctica bastante sesgada y, si me lo permites, nada recomendable para un universitario de pro), te encontrarás con muchos resultados en lenguas que, efectivamente, puedes leer con dificultad, o simplemente no puedes leer, y te encontrarás, fundamentalmente, con muchos resultados en inglés.

¡Ah, el inglés!… ese caballo de batalla. Y, no obstante, no podemos renunciar a leer en una lengua que vehicula la mayor parte de la literatura científica y académica y que funciona como una koiné para el mundo entero. Así que vamos a hacer el esfuerzo y a sacar todo el provecho que podamos de ello, pero con ayuda de las herramientas que las bases de datos de nuestra plataforma EBSCO Host Research Databases y nuestro metabuscador Odysseus (EDS Discovery) ponen a nuestra disposición.

Lo primero que tenemos que saber es que una gran cantidad de artículos y textos en inglés, localizables a texto completo dentro de estas soluciones documentales, se encuentra apoyada por el asistente de lectura, una práctica herramienta capaz de leer en voz alta los textos de todos aquellos documentos en inglés que se encuentren disponibles en formato HTML (formato para contenido en web)

¿Cómo sabemos cuáles de nuestros resultados, tras una búsqueda cualquiera, cuentan con el asistente de lectura? Basta con que nos fijemos en la indicación de que el documento se halla a texto completo en HTML, indicación que veremos ya en la referencia corta del registro, dentro de la página o lista de resultados:

Imagen: Vista de la referencia corta de un registro en la lista de resultados. FuenteOdysseus (EDS Discovery de la Universidad Nebrija).

 

Al seleccionar este resultado de la lista, bien pinchando en el título, bien en el enlace de texto completo en formato HTML, accederemos a la descripción completa del documento y al contenido en HTML (en el primer caso) o directamente al contenido en HTML (segundo caso) y, sobre el contenido y en primer lugar, la opción de traducir a un idioma dentro del abanico de una larga lista.

En este punto debemos ser cautos: ¡desde luego parece una buena idea solicitar la traducción del texto a cualquiera de los idiomas que nos propone la plataforma! Pero en seguida veremos que la precisión de la misma, en cuanto a fidelidad de significados y contenidos, es discutible y poco apta para basarse en ella dentro del contexto de un trabajo académico o de investigación de calidad. Puede servirnos como aproximación básica y rápida al contenido, pero no recomendaríamos partir de este resultado con un criterio serio y profesional.

Imagen: Vista del asistente de lectura con el contenido en modo reproducción de audio. FuenteOdysseus (EDS Discovery de la Universidad Nebrija).

 

Por eso, vamos a centrarnos en trabajar con el texto original en inglés, aprovechándonos de las prestaciones que nos ofrece el asistente de lectura: una opción mucho más recomendable.

El asistente de lectura se acopla al texto completo en formato HTML que se nos presenta en pantalla, y nos ofrece las siguientes posibilidades para la lectura automática a través de la barra de herramientas al efecto:

Listen: este botón iniciará la lectura continuada del contenido, aplicando la configuración por defecto que se encuentra disponible para el asistente. Observaremos –si se encuentra activada la opción de resaltado en la configuración– que el texto se va iluminando o resaltando según avanza la lectura.

Inicio y pausa: con el siguiente botón, podemos parar la audición un instante, y reanudarla poco después, lo que resulta muy apropiado para ir tomando notas o hacer descansos puntuales.

Parada: este botón detendrá la audición definitivamente. Para reiniciarla –desde el principio– tendremos que regresar a inicio y pausa.

Selección de acento: esta lista desplegable nos permite elegir un acento determinado para la lectura automática; acento británico, australiano o americano, están disponibles para adaptarse a nuestro oído. Esta funcionalidad, nos permite tanto escuchar la lectura en un acento que facilite nuestra comprensión, como hacer oído para mejorar una de las destrezas más importantes en cualquier contexto del aprendizaje de idiomas: el audio.

Volumen: este control nos permite variar la intensidad de volumen del audio.

Configuración: este completo panel de control nos permite configurar las posibilidades del asistente para personalizarlo. Desde aquí podremos:

 

  • Activar o desactivar la iluminación o resaltado de las palabras según avanza la lectura, o determinar qué tipo de resaltado va a aplicarse: palabra y frase a la vez; sólo frase; sólo palabra; ningún resaltado.

 

  • También podremos optar por un color concreto de resaltado (o el subrayado) de palabra –y de frase–, o la cancelación de cualquier resaltado en el texto. Igualmente, podremos seleccionar el color que prefiramos para el texto –en caso de que este se encuentre resaltado–.

 

  • Otra funcionalidad muy interesante nos permitirá ver el texto que se está leyendo en ese momento, encuadrado, resaltado y aumentado en la zona inferior de la pantalla, lo que favorece no sólo la localización textual del contenido que se está leyendo, sino también la lectura –en caracteres más grandes– para personas con alguna discapacidad visual.

 

  • La configuración nos permitirá también seleccionar una velocidad de lectura: lenta, media o rápida, con la que ajustar esta en el contexto de nuestras capacidades actuales de comprensión auditiva.

 

  • Otra interesante prestación, el desplazamiento automático, nos permitirá seguir la lectura en pantalla sin necesidad de desplazar manualmente el contenido mediante ratón o teclado, pues este se desplazará sincronizadamente con el audio.

Descarga del audio: como opción para seguir escuchando el contenido, al margen de la lectura dentro de la plataforma, tenemos la posibilidad de descargar el archivo de audio en formato .mp3, que podremos escuchar posteriormente con cualquier reproductor de audio que sea capaz de interpretar este formato.

 

Imagen: Vista del asistente de lectura con el contenido de otro registro en modo de reproducción de audio. FuenteOdysseus (EDS Discovery de la Universidad Nebrija).

 

Además de la lectura continua, puede seleccionarse, a propósito y de forma aislada, una única palabra del texto, una frase, o incluso un párrafo completo: una barra de herramientas adicional aparecerá en pantalla, junto al texto, y podremos activar la lectura –con todas las posibilidades anteriormente descritas– sólo para el texto elegido, lo que nos permite trabajar selectivamente con un parte concreta del contenido.

Como podemos ver, tanto por sus posibilidades de configuración como por sus prestaciones, el asistente de lectura nos permite no sólo trabajar más cómodamente con los textos académicos y científicos en inglés, sino también practicar nuestro aprendizaje de esta lengua y, no menos importante, facilitar a personas con alguna discapacidad visual el acceso a determinados textos. Una herramienta un tanto desconocida hasta el momento, y para cuyo uso te acabamos de dar varias razones de peso: de todas ellas, ¿cuál es la tuya?

 

Rafael Jiménez

Servicio de Biblioteca

 

 

Presencial, semipresencial y online, océanos azules

La formación semipresencial y online llegó definitivamente hace más de una década, y ha llegado para quedarse. Pocos dudan del paulatino crecimiento de estas nuevas modalidades de estudio, y año a año van impregnando nuevos niveles de la educación. Nos hemos acostumbrado a la formación online universitaria, pero de igual manera, se ha implantado en las empresas y en los ciclos formativos de grado medio y superior, con normalidad.

Más allá de las dificultades que tenemos los pertenecientes a generaciones no nativas digitalmente y que trabajamos en superar las barreras de aprendizaje, los “millennials”  perciben, la formación semipresencial y online como naturales opciones de estudio, que antes no podíamos ni imaginar. Avanzar en las asignaturas cuando puedas y donde quieras, no eran opciones concebibles hace 20 o 25 años, y ahora, se han convertido en las características comunes de la formación.

A menudo se habla de estas nuevas modalidades de estudio como competidoras de la formación presencial y es cierto que, en determinados segmentos formativos, los estudiantes pueden elegir entre las tres modalidades, pero esto no supone una posible canibalización entre la educación presencial y las nuevas vías no presenciales. No estamos ante océanos rojos, que fomentan la rivalidad entre las tres modalidades de estudio, en un mercado estático. Estamos, muy al contrario, ante el mayor crecimiento de la educación y formación, de las últimas décadas, si no siglos, generada por lo semipresencial y lo online.

Muchos de los estudiantes que actualmente cursan en modalidades no presenciales, no valorarían cursarlos, si solo existiera la modalidad presencial. Es decir, que las nuevas modalidades, la semipresencial y la formación online, han generado nuevos mercados, metafóricamente denominados océanos azules, que han hecho crecer el número total de estudiantes, y el público objetivo interesado en formarse. La presencialidad suponía una limitación, que las nuevas modalidades han superado, dando acceso a la formación, a colectivos que ya no valoraban volver a estudiar.

El uso extendido de internet, junto a la colonización de los hogares realizada por los dispositivos informáticos personales como las tablets y los smartphones, han trasladado el campus a nuestro salón o a las salas de espera de los aeropuertos. Pero lo han hecho, no solo para los estudiantes de 18 años, que llegan a la universidad para cursar de lunes a viernes, y que son habituales usuarios del campus virtual universitario, sino que estamos asistiendo a un fenómeno novedoso, consistente en la vuelta a las aulas, virtuales, de profesionales que abandonaron el campus hace décadas.

La formación ya no se clasifica por rangos de edad, y estamos viendo cómo, estudiantes de 40 y 50 años, no solo cursan un máster, sino que son cada vez más asiduos estudiantes de carreras universitarias, que cursan para mejorar su formación, o para completar aquella que no finalizaron cuando vivieron la universidad presencial en su juventud del siglo XX. Padres y madres, que estudian online, a la vez que sus hijos cursan sus estudios universitarios de manera presencial. Es decir, que las nuevas modalidades han atraído nuevos estudiantes, inaccesibles para la formación presencial, han ampliado el mercado formativo, y están colaborando en la mejora social, que supone el incremento de la formación.

 

Fernando Tomé

Decano de la Facultad de Ciencias Sociales

 

Europeana (Biblioteca Digital Europea)

 

En esta ocasión vamos a hablaros de Europeana, La Biblioteca Digital Europea de acceso libre, que contiene archivos digitalizados de las más importantes instituciones culturales de los 28 estados miembros de la Unión Europea, esto se traduce en más de 2.000 instituciones europeas.

 

Europeana se puso en marcha el 20 de noviembre de 2008 con dos millones de volúmenes y en la actualidad cuenta con más de 50 millones de archivos y documentos digitalizados. Sus objetivos principales son: agregar contenidos culturales en abierto que representen la diversidad cultural de los países europeos, facilitar la transmisión de conocimiento de los diferentes ámbitos culturales, comprometer y promover la participación en el acceso abierto de instituciones y personas. En definitiva, Europeana pretende facilitar el acceso libre al patrimonio cultural y científico europeo.

 

¿Os suena de algo este recurso? Para aquellos que sigáis el blog de manera habitual puede que recordéis post anteriores dónde hablábamos de otros recursos similares, La Biblioteca Digital Mundial (World Digital Library) y el recolector de recursos digitales Hispana. Este último es, además, el organismo a través del cual España aporta contenido a la Colección de Europeana. Entre otros proveedores, encontramos El Museo Nacional del Prado, The British Library, La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes  y muchos más. Si tenéis curiosidad por saber cuáles son las instituciones que aportan contenido a Europeana podéis consultarlo en su página web.

 

¿Y qué podemos encontrar en esta colección digital? Europeana Collections está formada por una gran variedad de documentos: libros, periódicos, revistas, pinturas, fotografías, mapas, archivos de audio, vídeo etc. Es por esto, que es considerada el portal del patrimonio cultural europeo de archivos, museos, bibliotecas y colecciones audiovisuales.

 

La plataforma de Europeana está traducida a 27 idiomas y sus contenidos se organizan en colecciones de diversa temática: Arte, Moda, Manuscritos, Mapas, Migración, Música, Historia Natural, Fotografía y Deportes.

 

Imagen: Portal Europeana. Fuente: Europeana Collections.

 

Cada Colección tiene su propia interfaz de búsqueda en la que el usuario puede añadir un término de búsqueda y utilizar la opción navegar para seleccionar los distintos tipos documentales. En la siguiente imagen vemos que la Colección de Arte cuenta con un fondo digitalizado de 1.809,497 pinturas, dibujos, fotografías y otras obras de arte de toda Europa.

 

Imagen: Colección de Arte. Fuente: Europeana Collections.

 

Seguro que muchos de vosotros estáis pensando ¡qué bien! ¡Voy a utilizar estos archivos digitales para mis trabajos! Pues siento deciros que no todo el contenido de Europeana es de uso libre. Existen una serie de restricciones y políticas entre los proveedores de contenidos y el sitio web de Europeana para salvaguardar los derechos de autor. Y os preguntaréis… ¿entonces qué puedo y qué no puedo utilizar? Vamos a mostrarlo con un ejemplo, buscamos en la Colección de Arte con los términos de búsqueda “Pablo Picasso”.

 

Imagen: Búsqueda en Colección de Arte. Fuente: Europeana Collections.

 

Obtenemos 79 resultados, los cuáles podemos refinar con los filtros que tenemos a la izquierda de las imágenes. Si os fijáis uno de estos filtros lleva por título Can I use it?  (¿Puedo usarlo?), con tres opciones según las políticas de uso y reutilización que permita cada documento. La primera opción es Free Re-use que indica que esos resultados son de dominio público y, por tanto, podemos utilizarlos. La segunda, Limited Re-use, ofrece resultados que también podríamos utilizar pero añade ciertos límites en su uso comercial. Y la tercera opción, No Re-use, significa que esos documentos están protegidos por derechos de autor (Copyright) y no podemos utilizarlos. Podéis consultar las licencias específicas para cada caso en el desplegable que hay justo debajo de estas tres opciones Show specific rights statements.

 

Imagen: Refinar búsqueda con licencias de uso. Fuente: Europeana Collections.

 

¿Qué más podemos hacer en Europeana? Otra de las herramientas que proporciona el portal es la de “Explorar” contenidos a través de una selección de temas más concretos: nuevas incorporaciones, colores, proveedores de contenido, temas y género, autores y personalidades, períodos de tiempo y galerías de documentos.

 

También, podemos navegar entre en las diferentes Exposiciones y Blogs temáticos que organiza Europeana.

 

Y como no podría faltar… ¡Europeana cuenta con una app! disponible en Apple Store y Google Play, y cuya interfaz está traducida a siete idiomas: español, inglés, alemán, francés, holandés, búlgaro y sueco. A través de esta aplicación, los usuarios pueden navegar y acceder a un total de 350.000 imágenes en alta resolución, que pueden ser utilizadas libremente, incluso con fines comerciales.

 

Como veis, Europeana Collections constituye una magnífica fuente de recursos culturales en abierto para todo el mundo ¡no esperéis más! La tenéis disponible en el Catálogo-OPAC ~ Web Portal de la Red de Bibliotecas

 

Amara Almagro

Servicio de Biblioteca