‘Dar contexto al lenguaje’ recomiendan los expertos en enseñanza bilingüe

El V Foro Nebrija de Enseñanza Bilingüe ha reunido un gran número de profesores con el objetivo de abrir un debate sobre lo nuevos reto que presenta la educación bilingüe a los profesionales de la enseñanza infantil, primaria, secundaria y universitaria.

En las distintas exposiciones y talleres que han ocupado toda la jornada se han tratado estrategias de enseñanza y aprendizaje y su aplicación en las aulas.  Un foro muy interesante tanto para profesores en activo como para profesionales interesados en metodologías de enseñanzas de lenguas.

La jornada ha comenzado con David Cervera Olivares, subdirector general de programas de innovación de la Consejería de Educación de la Comunidad de Madrid, quien ha realizado un repaso por la situación del programa bilingüe en el sistema educativo de la Comunidad de Madrid.  Cervera se ha mostrado satisfecho con el avance que el programa bilingüe está teniendo en la Comunidad de Madrid desde que comenzara hace 13 años. Además de los centros que ya son bilingües hay otros muchos otros que potencia con diversos programas propios el estudio del inglés. En concreto, la Comunidad llegará a contar con 150 centros públicos de secundaria bilingües el próximo curso y 193 centros concertados. “El sistema está en permanente evolución” ha explicado Cervera, “para ello necesitamos mejorar la formación del profesorado y conseguir datos fiables de los resultados de los avances de los alumnos” ha añadido.

Para conseguir estos datos se realizan pruebas externas en tercero y sexto de primaria y en cuarto de la E.S.O y “los resultados están siendo muy buenos”. Además, los profesores que impartirán las materias bilingües se están formando en universidades en países extranjeros de habla inglesa.

El futuro pasa, según el subdirector, por la extensión del programa bilingüe a la educación infantil. “Es muy importante que el maestro especialista en infantil este formado para hacer en inglés con los alumnos lo mismo que haría en español” ha precisado David Cervera.

Otra de las conferencias más esperadas ha sido la de Phil Ball, autor de materiales CLIL y profesor y formador de profesores de la Federación de escuelas del País Vasco.  Durante su ponencia ha explicado que los profesores de educación bilingüe “no intentamos crear gente bilingüe, sino gente que se sienta cómoda usando distintos idiomas, en un contexto multilingüe”.

Una de las claves que ha expuesto el profesor Ball a la hora de crear contenidos CLIL ha sido la importancia de no olvidar que “cuando se enseña materia se está utilizando, y por lo tanto enseñando, lenguaje; y cuando se estudian idiomas se está enseñando contenido también, hay que unir estos dos puntos”.  Para tener éxito en esta tarea, Ball recomienda buscar un contenido en el que se acoplen bien técnicas del idioma: “por ejemplo, hablar de los inventos para introducir el tiempo pasivo en inglés, dar un contexto al lenguaje” ha señalado.

La profesora Ana Otto, del departamento de Lenguas Aplicadas de la Universidad Nebrija, ha partido de la premisa de que “los alumnos aprenden en función de cómo se les evalúa” porque siempre están preocupados por el examen y “esto no es lo que interesa al profesor”. Por ello ha quedo mostrar algunas claves de cómo dirigir el aprendizaje de los alumnos desde la teoría conocida por todos hasta la práctica de lo que realmente sucede en las aulas: “el feedback debe ser dado mientras exista la posibilidad de corregir, no tras la evaluación” ha recomendado la profesora. Además, una manera de cambiar la mentalidad de los alumnos respecto a la evaluación es que “los alumnos conozcan el objetivo del aprendizaje de cada habilidad o contenido que se les enseña” ha explicado Otto.

Como estos dos profesionales, muchos han sido los que han pasado por el Campus de Madrid-Nebrija para exponer sus experiencias docentes y trabajar entre todos nuevas formas de llevar el conocimiento en otros idiomas a los alumnos.

 

Los comentarios están cerrados.