Apuntes de Lenguas Extranjera
En los artículos que forman este especial se encuentra un abanico de experiencias y propuestas que reflejan distintos aspectos de la comunicación en una lengua extranjera. Una serie de profesionales, desde sus diferentes campos, nos ofrecen una pequeña muestra de la riqueza que supone la capacidad de entender y expresarse en otro idioma
Virginia Vinuesa Benítez, Doctora de la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, escribe en CLIL/AICLE: más allá de la enseñanza bilingüe sobre la metodología implantada en la enseñanza de la lengua extranjera dentro del sistema educativo español y su programa bilingüe.
Mª Elena Pérez Márquez, profesora del CEIP William Shakespeare (Coslada) en Mucho ruido y “muchas” nueces nos cuenta su experiencia para enseñar inglés en el aula utilizando la figura de William Shakespeare en los cursos de 2º y 3º de primaria.
Juan González Etxeberría, de la Universidad Complutense de Madrid, escribe en Una enseñanza de película… ¡pero en versión original, please! Sobre la metodología para enseñar inglés en el aula utilizando el cine, ese mundo fantástico que integra el arte, las imágenes, la literatura y los sueños, y que puede ser un gran instrumento no solo para ayudar en la educación, sino también para enseñar otra lengua.
Raquel Morales Sánchez, profesora de inglés de la Escuela Oficial de Idiomas de Leganés (Madrid), en ¿Quién dijo miedo? La ansiedad en el aula de idiomas, habla sobre la ansiedad que genera el estrés del aprendizaje de una segunda lengua en el aula. La autora ofrece diferentes estrategias para prevenir, desvelar y afrontar esa ansiedad en el aula.
Lola Garay Abad, profesora y educadora, teacher trainer de la Trinity College London, en An example of how Project Based Learning enhaces linguistic and cognitive skills in the EFL and CLIL classroom. Part 1. Un ejemplo de cómo el Aprendizaje Basado en proyectos –ABP– mejora las destrezas lingüísticas y cognitivas en la clase de inglés y en el aprendizaje integrado de contenidos y lengua- AICLE.
Inés González Zarza, del Comité de Nuevas Tecnologías de Interpretación Asociación de Intérpretes de Conferencia de España, escribe en La interpretación a distancia ¿oportunidad o amenaza? sobre la interpretación simultánea, en concreto sobre los orígenes y el planteamiento de la interpretación remota como reto y como solución.
Si te interesa este tema, encontrarás publicado este especial en el Boletín del Ilustre Colegio Oficial de Doctores y Licenciados en Filosofía y Letras y en Ciencias, n. 276 de abril-mayo de 2018, disponible en formato electrónico a través de nuestro Catálogo-OPAC ~ Web Portal.
