Las primeras gramáticas del Nuevo Mundo

Las primeras gramáticas del Nuevo Mundo de  Ascensión y Miguel León-Portilla, es un estudio sobre las dos primeras gramáticas de lenguas indígenas elaboradas en América: la del náhuatl titulada Arte de la lengua mexicana de fray Andrés de Olmos; y la del purépecha, conocida como Arte de la lengua de Michoacán y cuyo autor fue el franciscano de origen francés Maturino Gilbert.

Tras la llegada de Cristóbal Colón a América en 1492, entre los muchos hallazgos que se hicieron uno fue de carácter lingüístico. En aquellas tierras recién descubiertas se hablaban numerosas lenguas vernáculas completamente diferentes a las habladas en el Viejo Mundo, y con el afán de entender y conocer las características fonológicas, léxicas y estructurales de las mismas, algunos religiosos tomaron la iniciativa y confeccionaron gramáticas, vocabularios y diccionarios para fijar sus reglas y el significado de sus palabras.

En España, en aquella época se había publicado en 1492 la Gramática de la lengua castellana de Elio Antonio de Nebrija (1444-1552) y aunque el castellano no tenía nada que ver con las habladas en América, los estudiosos de esas nuevas lenguas utilizaron el trabajo de Nebrija para confeccionar sus trabajos gramaticales. Andrés del Olmo, Maturino Gilbert y otros muchos utilizaron como marco de referencia la obra de Antonio de Nebrija para estructurar las palabras y accidentes de aquellas lenguas y así afianzar “el proceso del encuentro de dos mundos”.

Un libro electrónico para conocer la influencia lingüística de Antonio de Nebrija en el Nuevo Mundo y que puedes localizar a través del Catálogo-OPAC ~ Web Portal de la Red de Bibliotecas.

Los comentarios están cerrados.