El Día del Español resalta el poder de la lengua para unir culturas

El Día del Español resalta el poder de la lengua para unir culturas 

Diversa, plural, multifacética. La lengua española tiene todas esas cualidades y por todo ello es capaz de unir culturas. Con ese planteamiento tuvo lugar la celebración del Día del Español en la Facultad de Lenguas y Educación, con el lema “La lengua nos une”.

El español es la lengua oficial en 21 países. Lo hablan 600 millones de personas (500 de ellas lo tienen como lengua nativa) y es una de las favoritas para aprender como segunda lengua.

“Esos son los datos oficiales pero los que nos interesan son los del español como lengua de migrantes y refugiados, el español de personas que un día dejaron su país, con su lengua y sus culturas, llegaron a un país hispanohablante y han encontrado en esta lengua un punto de encuentro”, dijo la decana Susana Martín Leralta, durante la apertura del acto.

decana FLE

Un Día del Español para celebrar la riqueza lingüística

El Día del Español está organizado por la Cátedra Global Nebrija del Español como lengua de Migrantes y Refugiados, con la colaboración de alumnos y profesores del Grado en Lenguas Modernas y el Máster en Español como lengua extranjera: didáctica e investigación de la Universidad Nebrija, con la colaboración de la ONG Accem. En esta edición han participado más de un centenar de personas, de muy diferentes orígenes y contextos; entre ellos, profesores, estudiantes, migrantes y refugiados de países como Mali, Senegal, Gambia, Francia, Rusia, Ucrania, Venezuela, Afganistán, Egipto, Palestina o Líbano, con diferentes niveles y acentos españoles.

“Hacemos que este día, que se celebra en la Universidad Nebrija desde hace muchos años, sea un punto de encuentro y de celebración de esa riqueza lingüística y cultural que, aunque mucha gente piensa que nos separa, en realidad es al contrario, nos une”, indicó la profesora Teresa Simón Cabodevilla, asistente de la Cátedra Nebrija del Español como Lengua de Migrantes y Refugiados.

Español

El Día del Español se celebró como una jornada lúdica, con diferentes actividades planteadas como dinámicas de juegos, para conocer y enriquecer el español conociendo nuevas palabras y expresiones; actuaciones artísticas, musicales y de danza.

 

baile

fútbol

VI edición premio Voces sin olvido

Durante la jornada también se entregaron los premios Voces sin Olvido, un certamen que este año cumple su sexta edición. Se trata de una convocatoria que invita a mujeres migrantes, refugiadas y solicitantes de asilo, hispanohablantes o no, a que envíen una composición narrativa (un texto, un relato, un poema) o audiovisual, en el que cuenten su experiencia en torno a la idea de su identidad, su hogar y/o sus lenguas. 

De entre las 60 candidaturas presentadas por parte de mujeres de 19 países, resultaron ganadoras Karla Andreina Ramírez Luna (Venezuela) por “Somos todo, somos nada”,  en la categoría hispanohablante; y Sara Mohamed (Sudán), por “Entre idioma y patrias”, en la categoría no hispanohablante.

Los segundos puestos fueron para la venezolana  de Yessica Socorro (Venezuela), con  “Al final no eres ni de aquí ni de allá”, en la categoría hispanohablante; y Svitlana Pylypenko (Ucrania), por “La hora del cambio”, en la categoría no hispanohablante.

El jurado es diferente cada año. En esta ocasión han participado el poeta, músico y profesor Mariano Peyrou; la ganadora del año pasado en la categoría hispanohablante, Blanca Rodríguez Arango; y la representante de ACNUR en España, Grainne Ann O’Hara.

El Día del Español

Español, lengua de refugiados

O’Hara recordó la importancia de la comunicación en casos de refugiados que llegan a España después de difíciles y peligrosos viajes. “La inmensa mayoría se enfrenta con un sinfín de personas que quiere hablar con ellos, de ACNUR, de las ONG, de la policía o ciudadanos que quieren ayudar… es una cacofonía de voces y ellos no dominan el español. Los primeros días, semanas y meses pueden ser muy traumatizantes”, recordó.

Por es quiso lanzar un mensaje claro: “la comunicación es clave para todo y el lenguaje es muy importante. Yo soy testigo directo del entusiasmo que tienen los refugiados para aprender español lo más rápido posible”, subrayó.

ACNUR

Irlandesa de origen y con 30 años de carrera en ACNUR, la propia O’Hara ha trabajando en lugares como Sudán, Afganistán o Irán, sin conocer la lengua y con necesidad de intérprete, “y siempre me sentí la persona de fuera, que no tenía lenguaje ni palabras para comunicarme”, admitió.

Texto: Abigail Campos / Fotos: Zaida del Río

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *