Formación de calidad para ayudar a los migrantes a integrarse en el día a día

La Cátedra Global Nebrija-Santander del Español como Lengua de Migrantes y Refugiados es una referencia en la educación superior española. Como apunta su coordinadora Margarita Planelles, la Cátedra contribuye a la mejora en la atención lingüística y social de migrantes y refugiados para su participación plena en la sociedad. “Para ello, no solo promueve el desarrollo de una investigación rigurosa y de calidad en el área de la adquisición y aprendizaje de español en contextos de migración, sino que también organiza diferentes actividades en colaboración con diferentes organizaciones y agentes sociales implicados en la atención de migrantes y refugiados”, contextualiza.

Entre estas iniciativas, se encuentran dos cursos de español: Comunícate en español, para trabajadores chinos residentes en la Comunidad de Madrid, en colaboración con la Fundación Orient, y los cursos de español presenciales y online para los usuarios del CAT (Centro de Acogida Temporal) San Blas de Cruz Roja. Estos seminarios se organizan en colaboración con el Máster de Didáctica de ELE de la Universidad Nebrija mediante la organización de prácticas profesionales de estudiantes de dicho programa. Coordinados por profesoras del equipo de la Cátedra y del Departamento de Lenguas Aplicadas de la Universidad Nebrija, los alumnos, bajo su dirección, diseñan materiales y clases adaptadas a las características específicas de cada grupo e imparten los cursos, siempre bajo la supervisión de estas tutoras. “De este modo, pueden poner en práctica los conocimientos adquiridos y completar su formación en un contexto profesional específico y enormemente enriquecedor. Pueden, así, conocer la realidad de este contexto de enseñanza y proponer actividades y dinámicas específicamente diseñadas para sus necesidades y características”, afirma Planelles.

Estos cursos, además, buscan ofrecer a las asociaciones y a sus usuarios cursos de español diseñados e impartidos por especialistas, con formación cualificada y específica para la enseñanza en estos contextos, y proporcionar así un complemento formativo de calidad para sus usuarios. Según la coordinadora de la Cátedra, la experiencia en el CAT y de Comunícate es “muy positiva, tanto para los usuarios-estudiantes como para los alumnos en prácticas, y supone un intercambio enriquecedor para ambas partes”. La organización de estas actividades “refleja el compromiso de la Cátedra por llegar, desde el ámbito de la investigación, a la sociedad, llevando los avances obtenidos en el ámbito científico a la práctica real en las aulas, diseñando cursos específicos adaptados a las necesidades y características de los alumnos”.

`Comunícate en español´

Ana Martín Mateo, profesora del Máster en Didáctica de ELE, coordina el Curso Comunícate en español destinado a trabajadores chinos residentes en Madrid. Las clases se imparten presencialmente en la Universidad Nebrija.  El programa de Comunícate surge de la colaboración con la organización Oriente y con el objetivo de ofrecer a las personas sinohablantes clases de español para favorecer su integración y dotarles de herramientas lingüísticas en su día a día. Lo imparten cuatro profesoras del grado de Didáctica de Español como Lengua Extranjera y lo forman dos grupos de alumnos de los niveles A2 y B1. Con una duración de 3 meses, las clases se desarrollan las mañanas de los sábados para facilitar la asistencia a los alumnos.

Como cuenta Ana Martín Mateo, entre los motivos por los que los participantes deciden impulsar su nivel de español, la mayoría dice que “es fundamental para poder realizar compras en su día a día y relacionarse con personas nativas”. Otra de las razones que les motivaron a inscribirse fue que les resulta más fácil entender que hablar, dado que no tienen oportunidad de hacerlo. “Contar con tres horas semanales de práctica ha cubierto en parte sus necesidades en este sentido”, comenta la profesora. Cuando les preguntan qué impacto ha tenido en su vida aprender español, responden que el curso les ha dado “una razón para salir” y les ha ayudado a mejorar su competencia pragmática y perfeccionar su pronunciación.

Curso en el CAT San Blas de Cruz Roja

Sara Toro, profesora del Departamento de Lenguas Aplicadas, coordina el Curso de español para usuarios del CAT San Blas de Cruz Roja, en convenio con Living Lab Nebrija. Esta propuesta incluye varios seminarios presenciales y online organizados en diferentes niveles de español. En este caso, las clases presenciales se imparten en el CAT San Blas de Cruz Roja.

Sara Toro alude a la dificultad que tienen muchas veces los alumnos para acudir a estas formaciones: “La verdad es que la irregularidad en la asistencia es una casuística propia de las clases de español para inmigrantes, pues, o bien están resolviendo papeleo, o bien les surge la oportunidad de realizar unas prácticas, un curso de formación, o simplemente cambian de centro. Los que pueden asistir con regularidad destacan por su capacidad de empatía y cooperación. No dejan que ningún compañero de la clase se quede atrás”. Entre estos ejemplos, la docente de la Universidad Nebrija recuerda el caso de Abú, (45 años, Sierra Leona) que lleva más de una década en España y va a todas las clases, incluidas las de alfabetización: “Ayuda muchísimo a sus compañeros, pues él está alfabetizado y habla inglés y español perfectamente. Siempre viene con unos auriculares, porque la música le encanta y le ayuda a estar feliz y contento que como él afirma: `es cómo hay que estar”.

Las clases se caracterizan por su naturaleza practica y por su adaptación a las necesidades de los alumnos. “Tratamos –señala Toro- no solo de enseñarles contenido, sino de invitarles a la reflexión sobre los estereotipos de los diferentes países, la discriminación o la igualdad de género. Y aprovechamos sobre todo para conocer y aprender nosotros mismos de otras culturas, pues cuando tienen que escribir, con su letra recién aprendida y temblorosa de dónde son, leemos: Sahara occidental, Rif, Marruecos, Argelia, Guinea Conakry, Egipto, Túnez, Mali, Georgia, Ucrania, Sri Lanka, Bangladesh…”.

Muchos no saben escribir, pero eso “no significa que no sean comunicativamente competentes”; de hecho, muchos de ellos hablan más lenguas que sus profesores, “pero sus lenguas nativas son ágrafas”. Otros no son analfabetos, simplemente necesitan aprender el alfabeto latino, porque en su lengua materna usan otro, como en el caso del alumnado arabófono, o el georgiano. Otros no han sido alfabetizados en su lengua materna, pero conocen las grafías de la lengua de la colonia, por lo que pueden leer el español, “así que el trabajo principal es enseñarles a escribir y, sobre todo, que lo que aprendan a escribir no sean aburridos dictados sin sentido sino cuestiones prácticas para su día a día, para que puedan tener solvencia en español e ir en metro, ir al doctor, reconocer las grafías que indican que eso es una fru-te-rí-a”.

Sara Toro refleja otro testimonio, en esta ocasión de Hicham, que estudia los sábados online con la profesora Maryam y está estudiando un grado superior en gestión hotelera. ¿Le resultan útiles las clases? “Sí, claro, el curso me está sirviendo. Estoy aprendiendo nuevas cosas que utilizo en mi trabajo y estudio, ya que estoy mejorando la manera de hablar”.

——

Foto de portada: Graduación de los alumnos del curso `Comunícate en español´ el 28 de mayo de 2022.

Fotos de la noticia. ©Alberto Maio y Juliana Ruiz.

Los comentarios están cerrados.