Máster en Enseñanza Bilingüe

Especialízate para la docencia en inglés
SOLICITA MÁS INFORMACIÓN
¿Cómo te llamas?
¿Dónde resides?
Escribe 9 dígitos
Para responderte
Máster en Enseñanza Bilingüe

Formamos profesionales de la enseñanza

Este programa responde a la necesidad de formar profesionales cualificados en enseñanzas obligatorias no universitarias y que necesiten fortalecer su competencia de la lengua y adaptarse a las nuevas necesidades sociales y a las exigencias de los centros de educación bilingüe tanto públicos como privados.

Este máster dota al alumno de una formación actualizada en enseñanza bilingüe que permite obtener la habilitación lingüística en algunas comunidades autónomas. La enseñanza se imparte exclusivamente en inglés. Es título bilingüe español-inglés.

Los contenidos que responden a las necesidades actuales de los profesores que imparten su docencia a través de una lengua extranjera: desempeño profesional en contextos educativos bilingües o plurilingües, nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza a través de una lengua extranjera, actuales tendencias metodológicas para la didáctica de las subcompetencias lingüísticas.

Profesorado Claustro docente con experiencia en Educación. ¡Conócelos!

Testimonios Nuestros alumnos y profesores opinan de la titulación

Empleabilidad Descubre las salidas profesionales más demandadas

Vida universitaria Descubre actividades, visitas y los proyectos del último año

Experiencia Internacional Estudia un curso entero fuera de España

Máxima puntuación en docencia y Empleabilidad Ranking QS Stars

Top 5 Universidades privadas Españolas Ranking Forbes University

Máxima puntuación en enseñanza online Ranking QS Stars

Máxima puntuación en empleabilidad e inclusividad Ranking QS Stars

2ª Universidad española en docencia U-Ranking

Entre las 6 mejores U. Privadas en España Fundación CyD

3ª Universidad privada española en transparencia Fundación CyT


Cuadro Resumen

Titulación oficial: Máster Universitario en Enseñanza Bilingüe Grado Acreditado

Centro responsable:Facultad de Lenguas y Educación

Rama de conocimiento: Artes y Humanidades

Oferta de plazas: - Semipresencial: 25
- A distancia: 100

Total Créditos 60 créditos.
Mínimo 12 ECTS y máximo 60 ECTS por matrícula y periodo lectivo

Curso académico en que se implantó: 2011-2012

Duración: 1 año


Calidad del título

Leer Menos

Por qué estudiar el Máster en Enseñanza Bilingüe



Plan de Estudios


Es un programa oficial de Postgrado, R.D. 1393/2007 de 29 de octubre (B.O.C.M. de 30 de octubre de 2007), reconocido en el Espacio Europeo de Educación Superior (Acuerdos de Bolonia), válido en toda la Unión Europea.

El Máster Universitario en Enseñanza Bilingüe es un título de postgrado oficial, reconocido por la ANECA mediante informe favorable el 29/07/2011.

El estudiante debe cursar 60 créditos


Segundo Semestre 32 ECTS

Información de los tipos de Asignaturas

Leyenda
Asignaturas Optativas
Convalidaciones y Reconocimientos

Podrá convalidarse la experiencia profesional e investigadora de los estudiantes, mediante una valoración positiva de la Comisión de Admisiones del programa Máster.

A los efectos prevenidos en la legislación vigente y de aplicación, con el objetivo de hacer efectiva la movilidad de estudiantes, se entiende por reconocimiento la aceptación por parte de la Universidad Antonio de Nebrija de los créditos que, habiendo sido obtenidos en unas enseñanzas oficiales, en ésta u otra Universidad, son computados en otras distintas a efectos de obtención de un título oficial.

Serán objeto de reconocimiento en las nuevas enseñanzas los créditos obtenidos por el estudiante:

  • a) Aquellos correspondientes a materias de formación básica entre titulaciones que pertenezcan a la misma rama de conocimiento.
  • b) Aquellos que siendo de formación básica en la titulación a la que se accede procedan de titulaciones de otras ramas de conocimiento.
  • c) Los créditos cursados en enseñanzas universitarias conducentes a la obtención de otros títulos, a los que se refiere el artículo 34.1 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades.
  • d) La experiencia laboral y profesional acreditada siempre que dicha experiencia esté relacionada con las competencias inherentes al título.
  • e) El resto de créditos podrán ser reconocidos por la Universidad teniendo en cuenta las competencias y los conocimientos asociados a las materias cursadas por el estudiante y los previstos en el plan de estudios o bien que tengan carácter transversal.

El número máximo de créditos del supuesto c) y d) no podrá ser superior, en su conjunto, al 15% del total de créditos que constituyen el Plan de Estudios.

Asimismo la transferencia de créditos implica la inclusión en los documentos académicos oficiales acreditativos de las enseñanzas seguidas por cada estudiante, de los créditos obtenidos en enseñanzas oficiales cursadas con anterioridad, en ésta u otra Universidad, que no hayan conducido a la obtención de un título oficial.

El reconocimiento de créditos deberá ser instado por el estudiante en el momento de formalizar su matrícula. Excepcionalmente y con autorización explícita se podrá establecer un plazo diferente al mencionado. El estudiante deberá asimismo abonar las tasas que se establezcan al efecto.

Criterios para el reconocimiento de créditos y su justificación del supuesto c) y d)

  • 1.- Para los créditos cursados en enseñanzas universitarias conducentes a la obtención de otros títulos a que se refiere el artículo 34.1 de la ley Orgánica 6/201 de 21 de Diciembre de Universidades se aplicarán los criterios siguientes:
    • 1.1.- CRITERIO Nº 1.- Se aplicará el criterio habitual de reconocimiento de créditos, esto es, se procederá al reconocimiento cuando exista una identidad sustancial entre las competencias de la materia cursada en la titulación de origen y las competencias de la materia que se reconoce. Este criterio se justifica por la práctica habitual en el reconocimiento de créditos universitarios.
  • 2.- En el caso de reconocimiento por experiencia laboral y profesional acreditada, se aplicarán los criterios siguientes:
    • 2.1.- CRITERIO Nº 2.- Se realizará el reconocimiento de créditos por experiencia laboral y profesional acreditada, si dicha experiencia está relacionada con las competencias inherentes al título en la materia objeto de reconocimiento. La acreditación se podrá fundamentar en informes y/o certificados emitidos por las empresas o entidades en las que se desarrolló la actividad, Colegios profesionales, etc. Esto se justifica en la propia redacción del RD 861/2010 que exige la acreditación de esa experiencia y parece lógico que esa acreditación sea realizada por terceros.
      La presentación de este tipo de informes y/o certificados que acrediten la experiencia laboral y profesional será condición necesaria, pero no suficiente, para el reconocimiento de esos créditos, puesto que finalmente será la Universidad Antonio de Nebrija, la que decida si procede o no, el reconocimiento de los créditos a la vista de la acreditación presentada, en aplicación de la legislación vigente, en el ejercicio de su autonomía universitaria y conforme a su procedimiento interno de reconocimiento de créditos.
    • 2.2.- CRITERIO Nº 3.- El reconocimiento de créditos por experiencia laboral y profesional acreditada, junto con los cursados en otras enseñanzas superiores, tendrá un límite máximo del 15% del total de los créditos que constituyen el presente plan de estudios. Esto se justifica porque así lo establece el mencionado RD 861/2010.
    • 2.3.- CRITERIO Nº 4.- Los créditos por experiencia profesional podrán ser reconocidos teniendo en cuenta la adecuación entre las competencias y conocimientos adquiridos, asociados a esa previa experiencia profesional y los correspondientes a las materias objeto de reconocimiento. En ningún caso se realizará un reconocimiento general de créditos en función de años de experiencia ni ningún otro criterio general semejante.
    • 2.4.- CRITERIO Nº 5.- En el reconocimiento de experiencia profesional, no se admitirá cualquier tipo de experiencia profesional, relacionada lejanamente con las competencias de la asignatura cuyo reconocimiento se solicita, sino que se reconocerá solamente en el caso de una buena adecuación entre esas competencias y la práctica profesional. Se evitará también el reconocimiento si dicha experiencia por parte del estudiante hubiera sido breve. Por lo tanto la comisión de reconocimiento de créditos valorará a la hora del reconocimiento un equilibrio entre características de esa experiencia, ámbito donde se ha desarrollado y duración de la misma.

La Universidad Nebrija pondrá especial cuidado en el proceso de reconocimiento de créditos por experiencia profesional, que se aplicará con un criterio restrictivo y una correlación clara entre experiencia y competencias reconocidas, para un desarrollo correcto y ordenado del nuevo escenario legal, y en el marco de las instrucciones emanadas de la ANECA tanto en los procesos de verificación como con vistas a los procesos de acreditación de los títulos.

Documentación

Los estudiantes deberán presentar en Secretaría de Cursos la documentación siguiente:

  • Certificación Académica Personal (original o fotocopia compulsada) en la que conste la denominación de las materias, la tipologías de las mismas, el numero de créditos ECTS y la calificación obtenida por el estudiante.
  • En el caso de los créditos mencionados en los apartados b), c) y e) deberán presentar el programa detallado de las materias (original sellado o fotocopia compulsada).
  • En el caso de los créditos mencionados en el apartado d) deberán presentar la documentación acreditativa de la experiencia profesional y laboral.

La Universidad podrá asimismo solicitar cuanta documentación adicional estime por conveniente.

La Secretaría de Cursos remitirá la documentación presentada a la Comisión Académica de cada departamento que dictará la oportuna resolución aceptando o denegando el reconocimiento y/o transferencia.

Todos los créditos obtenidos por el estudiante en enseñanzas oficiales cursadas en cualquier Universidad, los transferidos, los reconocidos y los superados para la obtención del correspondiente título, serán incluidos en su expediente Académico y reflejados en el Suplemento Europeo al Título, caso de que sea solicitado. El reconocimiento de los créditos en el supuesto c) y d) no incorporará calificación de los mismos por lo que no computarán a efectos de baremación del expediente.

Documentación e información para el proceso de reconocimientos y envío de presupuesto orientativo.
El reconocimiento de créditos es posible por expediente académico y por experiencia profesional en el caso del Practicum.
La Universidad Nebrija realizará, previa solicitud del postulante, un estudio previo de reconocimiento de créditos sin ningún tipo de compromiso ni coste. Para ello será necesario que el candidato remita su expediente académico junto con los programas de las asignaturas y su currículum vitae actualizado.


Profesores

Profesores Professors Porcentaje de Doctores Percentage of PhD holders
29 75,8%

Profesores

Professors

Metodología docente eminentemente práctica. Todos los profesores tienen experiencia profesional acreditada en su área de docencia.

Eminently practical teaching methodology. All professors have proven professional experience in their teaching area.

Stephen Jenkins Stephen Jenkins Director del Máster en Enseñanza Bilingüe Director of Master's Degree in Bilingual Education Doctor en Historia contemporánea española por la Universidad de Lancaster, Reino Unido. Posee un Máster en Historia Moderna Social. Ha trabajado durante 25 años en la formación lingüística en empresas, sobre todo en seminarios de destrezas para los negocios y temas de interculturalidad. También ha trabajado en la gestión de varias escuelas de español como lengua extranjera en Madrid y Barcelona. Álvaro Acosta Álvaro Acosta Corte Profesor Professor Licenciado en Filología Inglesa y DEA en Lengua Española por la Universidad de Oviedo, Máster en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de ELE por la Universidad Nebrija, y Máster en Bilingüismo y candidato doctoral en Lingüística Aplicada en el ámbito de la Educación Bilingüe y Multilingüe por Birkbeck, University of London. Después de trabajar en varias universidades del Reino Unido, Estados Unidos y España, desde 2011 es profesor de Lengua Española y Lingüística Hispánica en la Universidad de Hong Kong, donde coordina un programa de enseñanza de español en institutos y escuelas secundarias locales. Sus áreas de investigación se centran en la adquisición del español por hablantes de herencia y en la implantación de programas de Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas (CLIL / AICLE). Formador de profesores de ELE en Hong Kong y a distancia en cursos del Instituto Cervantes y profesor de postgrado de la Universidad Nebrija. Zeina Alhmoud Zeina Alhmoud Profesora Professor Doctora en Lingüística Aplicada a la enseñanza de lenguas por la Universidad de Granada (2016). Licenciada en Lenguas Modernas (español e inglés) por la Universidad de Jordania (2006). Tiene más de cuatro años de experiencia como profesora de inglés como lengua extranjera. Ha hecho varios trabajos de ilustración y elaboración de presentaciones didácticas, entre ellos el proyecto de investigación, financiado por el Ministerio de Educación y Ciencia de España, “Gramática avanzada de español lengua” extranjera (FFI2009-13107). Universidad de Granada (Investigador Principal Alejandro Castañeda Castro). Actualmente es profesora del Departamento de Lenguas aplicadas de la Universidad Nebrija. Imparte clases en el Grado de Lenguas Modernas, el Máster en Didáctica de ELE y el Máster en Lingüística Aplicada. Es miembro del grupo de investigación LAELE de la Universidad Nebrija y participa en el proyecto de investigación del Plan Regional (IN.MIGRA2-CM). Su área de investigación se centra en la lingüística cognitiva y su aplicación a la enseñanza de segundas lenguas, y el uso de las imágenes y animaciones en el aula de L2. Tiene especial interés en el diseño de ilustraciones y materiales didácticos. Ángela Álvarez-Cofiño Ángela Álvarez-Cofiño Martínez Profesora Professor PhD in English Studies (University of Oviedo) with a doctoral thesis on the implementation of CLIL in Primary Education. English Teacher with 26 years of experience both in Infants, Primary and Secondary Education. Literacy teacher at C.P. Bilingüe Ventanielles (British Council-MEC) since 2003, where I am the Head of the English Department. Teaching experience in England and Wales.
Professor of the module “Metodología AICLE II in the course Experto Universitario en Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras (AICLE), título propio” (University of Illes Balears) in 2015.
National Award to Innovation in Education 2003 and three European Labels to Innovative Initiatives in the teaching of languages in 2004, 2005 y 2009, for several works on teaching English to very young learners and CLIL. My work in CLIL has been included as a good practice example in the European Comission document European Strategic Framework for Education and Training (ET 2020) LANGUAGE LEARNING AT PRE-PRIMARY SCHOOL LEVEL: MAKING IT EFFICIENT AND SUSTAINABLE. A POLICY HANDBOOK, SEC (2011) 928, (p. 11, link http://ec.europa.eu/languages/policy/language-policy/documents/ellp-handbook_en.pdf#Equity_Spain). Brussels, 7 July 2011.
Author of several articles published in different media, lecturer in several courses/seminars/conferences, author of resources and materials for OUP UK and OUP Spain, where I also collaborate as course consultant.
Alexandra Alvaro Cortes Alexandra Alvaro Cortes Profesora Professor Alexandra Álvaro Cortés. Licenciada en Historia por la Universidad Complutense de Madrid. Máster en Historia y Antropología de América. En su etapa como investigadora, desarrolló su estancia como doctorando en la Universidad de Tulane, Nueva Orleans, donde centró su investigación en las relaciones interraciales en la Luisiana de época española (XVIII). En la actualidad se dedica desde hace casi una década a la enseñanza en las etapas de Secundaria y Bachillerato, paralelo a la docencia en innovación educativa en varias universidades. Bernhard Angele Bernhard Angele Profesor Professor Tiene un máster y un doctorado en psicología experimental de la Universidad de California San Diego. Después de obtener su doctorado, trabajó en la Universidad de Bournemouth, Reino Unido, durante 10 años. Sus intereses de investigación se centran principalmente en los movimientos oculares durante la lectura en adultos hábiles y el procesamiento del lenguaje. En concreto, ha estudiado el papel que juega el preprocesamiento parafoveal en la lectura. Su docencia se centra en la psicología cognitiva y los métodos cuantitativos de investigación y estadística.
Ver todos los Profesores See all Professors
Francisco Javier Benítez Francisco Javier Benítez Verguizas Profesor Professor Es doctor en CC. Biológicas, Bioquímica y Biología Molecular, por la Universidad Complutense de Madrid. Ha sido profesor de Biología y Geología, en ESO y Bachillerato en el Colegio Malvar SCM. Actualmente es profesor de postgrado en la Universidad Antonio Nebrija . Manuel Blázquez Manuel Blázquez Merino Profesor Professor Doctor Ingeniero en Tecnologías Industriales (2022) por la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Industriales de la UNED. Ingeniero Industrial por la Universidad Nacional de Educación a Distancia –UNED–en el área de Electrónica y Automática e Ingeniero Técnico Industrial por ICAI –Universidad Pontificia de Comillas. Premiado con el galardón al mejor proyecto fin de carrera 2009 por la Sociedad de Educación de IEEE (Institute of Electric and Electronic Engineering) y por el Ministerio de Innovación por el trabajo “Creación semiautomática de objetos educativos y metanálisis de Tecnologías Aplicadas a la enseñanza de la electrónica” patrocinado por el Ministerio de Ciencia e Innovación de España. Mención de Excelencia Docente 2015 en la Facultad de Lenguas y Educación de la Universidad Antonio de Nebrija. Profesor de Enseñanza Secundaria desde 1996 en el área de Tecnología en el Instituto Ramiro de Maeztu en Madrid, Manuel ha participado como autor en más de una veintena de libros de textos con editoriales como Anaya, Bruño, Algaida y Santillana. Kris Buyse Kris Buyse Profesor Professor Coordinador de Investigación (Instituut voor Levende Talen / Leuven Language Institute, ILT) y de la Formación de Profesores de Lengua (Facultad de Letras) KU Leuven (Bélgica). Imparte cursos en el ILT (para Fines Específicos: económicos y médicos), en la Facultad de Letras @ Leuven y @ Amberes (Lingüística, Didáctica, Expresión Escrita y Comunicación Interna) y en el campus KULAK de Cortrique (Español Económico). También es miembro del grupo de investigación LAELE en la Universidad Nebrija de Madrid (investigación por proyectos, formación y dirección de doctorado). Sus proyectos se sitúan en los siguientes ámbitos (o en el cruce): didáctica y adquisición de la lengua (en particular la adquisición del léxico, la expresión escrita, la pronunciación, feedback & assessment, motivación y afectividad), lingüística de corpus, lexicografía, lingüística contrastiva, LSP, CALL, ELE, Traductología.. Para más información sobre sus actividades, conferencias y publicaciones, véase http://www.kuleuven.be/wieiswie/en/person/00012653 Orcid-ID: https://orcid.org/0000-0002-2242-8409. Andrea Cereto Urdiales Andrea Cereto Urdiales Profesora Professor Licenciada en Historia por la Universidad de Málaga y Máster en Formación del Profesorado y Máster en Estudios Árabes Islámicos Contemporáneos por la Universidad Autónoma de Madrid. Doctoranda en Educación Patrimonial y museología por la Universidad Autónoma de Madrid. Imparte las asignaturas de Ciencias Sociales y Educación I: Geografía en el Máster de Formación de Profesorado, y Didáctica de las Ciencias Sociales en el Grado en Educación Primaria y Máster en Educación Bilingüe. Tutora de prácticas y tribunal de Trabajos de Fin de Máster en el Máster Universitario de Formación del Profesorado de Universidad y del Máster Universitarios en Metodologías docentes. Ha impartido docencia en Programas de Apoyo para el primer ciclo de Educación Secundaria Obligatoria a colectivos de riesgo en la Comunidad de Madrid. Jon Andoni Duñabeitia Jon Andoni Duñabeitia Landaburu Profesor Professor Doctor en Psicología por la Universidad de La Laguna, Licenciado en Psicopedagogía por la Universidad de Deusto y Diplomado en Magisterio por la Universidad del País Vasco. Es experto en neurociencia cognitiva del lenguaje. Es Profesor Director e Investigador Principal de la Facultad de Lenguas y Educación de la Universidad Nebrija donde dirige el Grupo de Investigación LAELE, y además es científico asociado al Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL), donde durante los últimos años ha dirigido el Grupo de Investigación Multilingual Literacy. Tiene amplia experiencia gestionando equipos de trabajo internacionales y proyectos de investigación en entornos interculturales. Su trabajo de investigación se centra en el estudio científico de los aspectos relacionados con la adquisición de lenguas nativas y extranjeras a lo largo del ciclo vital, explorando el papel de la alfabetización multilingüe y el rol de la alternancia de lenguas como medio de instrucción. Olga Fernández Vicente Olga Fernández Vicente Profesora Professor Doctora en Filosofía y Letras sección Filología Inglesa y licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Deusto.
Ha realizado el Máster Universitario de formación de profesorado de Educación Secundaria, Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas además de varios cursos de postgrado y de doctorado.
Anteriormente ha sido profesora en Universidad de Deusto, Universidad del País Vasco, UNED y Universidad Isabel I donde ha impartido las asignaturas: English Literature, English for Renewable Energies, English for Engineering y Comunicación Profesional en Inglés, además de ejercer de tutora de TFMs y TFGs.
Ha realizado numerosas investigaciones entre las que destacamos las realizadas en University College Dublin y Zürich James Joyce Foundation.
Ha publicado diversos artículos en revistas nacionales e internacionales entre las que destacan James Joyce Quarterly y Cuadernos de Alzate, además de diversos capítulos en obras nacionales e internacionales entre las que destacan, Ireland and Dysfunction: Critical Explorations in Literature and Film y New Perspectives on James Joyce. IGNATIUS Loyola make haste to help me!, además de ser editora de varias obras.
Alice Foucart Alice Foucart Profesora Professor She is an expert in Psycholinguistics. Her research focuses on language processing in first and second language and she also investigates how language influences other cognitive aspects such as decision making, emotion processing and social cognition. She conducts her empirical research using behavioural and (electro-)physiological methodologies such as eye-tracking and event-related brain potentials (ERPs). She obtained a PhD from the University of Edinburgh (UK) and Université de Provence (France) after completing a Master in Sciences of Language (Université de Provence, France, University of York, UK), and a BA in English (University of Lille, France). She worked as post-doctorate fellow in three UK institutions successively (Heriot-Watt University, the University of Edinburgh and the University of Bangor) and then joined the Universitat Pompeu Fabra (Spain) before leading a Marie Sklodowska-Curie project at Ghent University (Belgium). She is now principal investigator of the research group of Applied Linguistics for Foreign Language Teaching (LAELE) in the Faculty of Languages and Education, and of the Centre for Cognitive Science (C3) at Nebrija University. She teaches (French) Linguistics, Psychology, and Neuroscience at undergraduate and Master levels. Rubén García Rubén García Puente Profesor Professor Rubén García Puente holds an M.A. degree in English Linguistics basing his Master Thesis on the bilingual field. He also holds a degree in Psychopedagogy and Bachelors of Physical Education and Foreign Languages (UCM). He studied, for three years, at the “Pädagogische Akademik des Bundes” Linz, Austria, where he also taught Spanish as a foreign language. In recent years his research interests have been CLIL, multilingual environments and ICT, which have been reflected in his publications, articles and talks. He has shared his experience of seven years working in a bilingual school in different courses for the Spanish Ministry of Education and Comunidad de Madrid among others. During the last four years Rubén has been working at the European School Munich where apart from teaching assists in the ICT field. Rubén has taken part in different congresses and workshops such as ENAP http://www.xn--ensearaaprender-1qb.es/ or AULA. Jorge Gonzalez Alonso Jorge Gonzalez Alonso Profesor Professor Doctor en Adquisición de Lenguas en Contextos Multilingües por la Universidad del País Vasco (UPV/EHU). Antes de recalar en la Universidad Nebrija, ocupó puestos postdoctorales en universidades de España (País Vasco), Reino Unido (Reading) y Noruega (UiT The Arctic University of Norway). En la actualidad es Subdirector del Centro de Investigación Nebrija en Cognición (CINC), Senior Researcher en el AcqVA Aurora Center (Noruega), e Investigador Principal de tres proyectos financiados por la Comunidad de Madrid, el Research Council of Norway y el Ministerio de Ciencia e Innovación de España, respectivamente. Su investigación se centra en el procesamiento del lenguaje (especialmente léxico y morfosintaxis) por parte de hablantes nativos y no nativos, así como en las bases neuronales de la adquisición de segundas y terceras lenguas, que estudia mediante técnicas como la electroencefalografía (EEG) o el registro de movimientos oculares (eye-tracking). Ángela Hernández Domingo Ángela Hernández Domingo Profesora Professor Licenciada en Bellas Artes (2013) y Máster en Formación de Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria, Bachillerato y Formación profesional (especialidad Artes Visuales, 2015) por la Universidad Complutense de Madrid. Investiga sobre la vinculación de la educación artística formal y no formal en la posmodernidad. Tras años de experiencia docente en E.S.O y Bachillerato, comienza a trabajar como Asesora pedagógica en el Grupo Edelvives, donde actualmente es Project Manager de una plataforma educativa. Su producción artística se centra en las artes gráficas, principalmente grabados en relieve e ilustraciones digitales. Ghufran KhirAllah Ghufran KhirAllah Profesora Professor Dr. Ghufran KhirAllah holds a Ph.D. in Sociolinguistics from the Autónoma University of Madrid. She also has a diploma in Religion and Law in a democratic society: Challenges of Coexistence in a Plural Context from Zaragoza University, Spain. Currently, she is a professor of Sociolinguistics in the official Master class at Nebrija University. Her pedagogical and research approach encompasses cultural diversity, European identity, minority rights in Europe, religious visibility, secularism, feminism, and Muslim womens rights. She has developed a novel research methodology called CCDA (Cognitive Critical Discourse Analysis), which combines Cognitive Linguistics and Critical Discourse Analysis theories to identify the mental frames that control the public debate on cultural diversities. Her expertise includes conceptual metaphors, mental frames, and public discourse on religious minorities. She is the author of "Framing Hijab in the European Mind" book. Alicia Luque Ferreras Alicia Luque Ferreras Profesora Professor Dr. Alicia Luque is an Associate Professor in Applied Linguistics at Nebrija University. Dr. Luque holds a Ph.D. in Spanish and Linguistics from the University of Illinois at Chicago (USA). Additionally, Dr. Luque holds an MA in Hispanic Studies and an Advanced Graduate Certificate in Second Language Acquisition and Teaching from the University of Oregon (USA) and an MS in Psychobiology and Cognitive Neuroscience from the Autonomous University of Barcelona (Spain). As well as an MA in English Studies, Multilingual and Intercultural Communication, and a BA in English Studies from the University of Málaga (Spain). Before joining Nebrija University, Dr. Luque held positions as a postdoctoral research scientist at UiT The Arctic University of Norway and as a tenure-track Assistant Professor of Spanish and Linguistics at Texas Tech University (USA), where she also directed the Spanish program for heritage bilingual speakers. Dr. Luque's overall research agenda is inherently collaborative and multidisciplinary and is informed by the fields of cognitive (neuro)science, applied linguistics, and bi/multilingualism and aims (a) to identify the factors related to successful adult language learning, (b) to understand how the experience of being/becoming bilingual impacts the human mind, and (c) to contribute to developing new ways of characterizing adult bilingualism as the inherently diverse and dynamic life experience than it is. Irini Mavrou Irini Mavrou Profesora Professor Doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad Antonio de Nebrija (Premio Extraordinario de Doctorado), Máster Universitario en el mismo programa y Licenciada en Psicología por la Universidad Aristóteles de Tesalónica (Grecia). Coordinadora del Máster en Lingüística Aplicada de la Universidad Nebrija desde 2016 hasta 2018. Actualmente es profesora de postgrado de la misma universidad y miembro del grupo de investigación LAELE. Ha impartido seminarios de metodología de investigación y estadística y ha participado en los proyectos de investigación IN.MIGRA2-CM [H2015/HUM-3404], EMILIA [FI2017-83166-C2-2-R] Y ERASMUS+ [2016-1-ES01-KA201-025491 (2016-2018)]. Ha supervisado una tesis doctoral y tiene varios en curso, y ha realizado estancias de en las Universidades de Edimburgo (Erasmus+ Staff Mobility) y Birkbeck, University of London (Honorary Research Fellow). Sus publicaciones versan sobre temas relacionados con la memoria operativa, las emociones, la expresión escrita en lengua extranjera, el análisis del discurso y el español como lengua de migración, y se pueden consultar en el siguiente enlace: https://scholar.google.co.uk/citations?user=ugHPB7AAAAAJ&hl=es Eva María Moreno Eva María Moreno Profesora Professor Doctora por la Universidad Complutense de Madrid (UCM, 2005) y experta en Neurociencia Cognitiva y Psicolingüística. Tras su licenciatura en Psicología (UCM, 1993), realizó su trabajo de Tesis Doctoral en el Cognitive Science Department de la Universidad de California, San Diego (UCSD, 1999-2004) utilizando la técnica de Potenciales Evento-Relacionados (ERPs) en estudios con población bilingüe español-inglés. En 2004 regresó a España y comenzó una carrera investigadora independiente examinando actividad cerebral en tareas de comprensión lectora con monolingües. Desde entonces, ha sido IP de tres Proyectos financiados por el Ministerio. Ha publicado los resultados de sus investigaciones en las revistas científicas: Neuroscience Letters; Brain & Language; Cortex; Journal of Cognitive Neuroscience; Cognitive Brain Research; Biological Psychology; Social, Cognitive and Affective Neuroscience; Cognitive, Affective and Behavioral Neuroscience; Neuropsychologia; Journal of Neurolinguistics; The Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition; Acta Psychologica; International Journal of Psychophysiology; y Language, Cognition and Neuroscience. Ha ejercido tareas docentes como Profesora Asociada en el Departamento de Psicología Básica de la UCM y en los programas de Máster de la Universidad Rey Juan Carlos y de la Universidad Antonio de Nebrija. En la actualidad lidera un grupo en el Instituto Pluridisciplinar de la UCM que investiga las funciones lingüísticas de alto nivel (realización de inferencias, procesamiento de mentiras sociales, razonamiento categórico, estereotipos de género) con medidas electrofisiológicas. También posee líneas de investigación sobre Esquizofrenia y Lenguaje, en colaboración con el Hospital 12 de octubre de Madrid, y sobre cerebro y lenguaje en niños nacidos prematuramente, en colaboración con la Facultad de Educación de la UCM y el Hospital de La Paz de Madrid. Juana Muñoz Juana Muñoz Liceras Profesora Professor Especialista en teoría lingüística y en adquisición bilingüe además de ser una destacada experta en gramática generativa. Tras licenciarse en la Universidad Complutense de Madrid, recibió la beca Fullbright para estudiar en la Universidad de Madison, Wisconsin, donde realizó su M.A. en Lingüística aplicada. Se trasladó a Canadá donde se doctoró por la Universidad de Toronto. Ha desarrollado su labor docente e investigadora en la Universidad de Ottawa desde 1981 y en 2014 fue nombrada Vicedecana de Investigación. La adquisición de lenguas desde la perspectiva biológica, psicológica y lingüística de la Gramática Universal, así como el uso de datos experimentales y longitudinales, constituye la base de su investigación que gira en torno a una gran variedad de procesos gramaticales en la adquisición de segundas lenguas (español, inglés, francés, alemán, entre otras). En el campo de la adquisición bilingüe como lengua primera, ha analizado el papel de la lengua dominante y si la direccionalidad de la influencia interlingüística entre distintos pares de lenguas interfiere o facilita el proceso de adquisición.Es asesora de investigación del programa de Lenguas Aplicadas de la Universidad Antonio de Nebrija, editora de la Revista Española de Lingüística Aplicada y miembro del comité editorial de varias revistas, entre ellas Second Language Research, Lengua y Migración y Journal of Spanish Language Teaching. Es directora del LAR-LAB (Language Acquisition Research Laboratory) de la Universidad de Ottawa y ha puesto a disposición de la comunidad científica el corpus bilingüe inglés-español FerFuLice (CHILDES), junto con Raquel Fernández Fuertes, y el corpus bilingüe inglés L1/francés L1– español L2 Liceras-SLA (TALKBANK). María Ortiz Jiménez María Ortiz Jiménez Profesora Professor Ha impartido inglés como lengua extranjera (cursos generales y para fines específicos –inglés para informáticos-) en la Universidad Antonio de Nebrija y en la Universidad Rey Juan Carlos de Madrid, así como Arte Español en inglés para alumnos extranjeros. Traductora de textos técnicos, se ha especializado en los de carácter informático. Asimismo se ha ocupado de las áreas de Documentación, Terminología, e Informática aplicadas a la traducción y Técnicas de traducción en el Grado de Traducción de la Universidad Antonio de Nebrija. Ha participado en los proyectos de investigación AECLIL (Comisión Europea: repositorio multilingüe y de varios niveles de materiales CLIL), Lenguas, Riqueza de Europa (Comisión Europea y British Council: sobre el estado del multilingüismo y el aprendizaje de lenguas en la Unión Europea) y VITAE (Ministerio de Industria: evaluación de sistemas de traducción automática para su introducción en la empresa). Entre sus publicaciones, artículos especializados en la utilización didáctica de la traducción, como “¿Por qué Bolsón y no Baggins? El señor de los anillos como ejemplo en la didáctica de la traducción literaria” (2015) o “Reverse translation in ESP teaching: a new approach for a rejected methodology” -2015. Margarita Planelles Margarita Planelles Almeida Profesora Professor Doctora en Filosofía por la Universidad de Sevilla. Máster en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera por la Universidad Nebrija. Profesionalmente, ha ejercido la docencia en diferentes centros en España y en el extranjero, y ha colaborado como coach online de segundas lenguas con universidades de California (EEUU). También colabora en la elaboración de materiales didácticos en una editorial especializada en materiales de enseñanza de lenguas extranjeras. Actualmente es profesora en el Departamento de Lenguas Aplicadas y Educación de la Universidad Antonio de Nebrija. Ha realizado estancias de investigación en Alemania, Argentina y Canadá, y sus investigaciones han sido publicadas en revistas científicas y difundidas en congresos y conferencias internacionales. Sus principales líneas de investigación abarcan la psicolingüística, el análisis de errores y la adquisición y enseñanza de la competencia fonético-fonológica. En relación a la asignatura y a las competencias profesionales del área, ha publicado: Planelles Almeida, M. y Doquin de Saint-Preux, A. (2018). Nivel de competencia fonológica y edad de inicio de adquisición de español L2 en inmigrantes francófonos residentes en España. Revista Española de Lingüística Aplicada, 31:2. Planelles Almeida, M., Torrado Solo de Zaldívar, P., Martínez-Delgado Veiga, M., Cruz Moya, O. y Herrero Fernández, C. (2017). ¡Genial!: Curso de español. Madrid: EnClave-ELE. Planelles, M.; Doquin de Saint-Preux, A. (2017) La selección de jueces nativos para la evaluación del acento extranjero en aprendices de español L2. E-AESLA, 3, ISSN: 2444-197X. Leticia Quesada Vázquez Leticia Quesada Vázquez Profesora Professor Directora del Grado en Lenguas Modernas de la Universidad de Nebrija desde 2021. Profesora de inglés para fines específicos y preparadora de exámenes de Cambridge (2019-2021): Grado de Turismo, Escola Universitària Mediterrani, centro asociado a la Universitat de Girona. Profesora de pronunciación inglesa (2020-2021) e inglés para fines específicos (2011-2019): Grado de Inglés, Universitat Rovira i Virgili. Profesora de español como parte del programa de lector de español Fulbright Language Teaching Assistant (2013-2014): Lincoln University. Paloma Roderas Martínez Paloma Roderas Martínez Profesora Professor Paloma has a PhD in Theatre Microsociology from Universidad Complutense (Spain), she has completed a Master’s degree in Theatre and Performing Arts from the Madrid Theatre Institute and she possesses a degree in Fine Arts. She is currently completing a degree in Philosophy. Her work has been exhibited in various temporary exhibitions in Spain, Italy, Argentina and the United States; and it forms part of permanent collections in various museums and contemporary art spaces. Like MoMA in New York or Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. In her commitment to pedagogy, she’s a professor in and out of academia. She teaches various experimental workshops which are related to the performing arts and its benefits and practical application to other disciplines. Working in spaces like Promaestro Foundation or Matadero Madrid. Alicia Sola Prado Alicia Sola Prado Profesora Professor Doctora en Didáctica de la Lengua y la Literatura por la Universidad de Barcelona, con amplia experiencia docente en educación secundaria y en formación superior universitaria internacional en los ámbitos de didáctica de la lengua y la literatura, español e inglés como lengua extranjera y didáctica general e investigación educativa. Miembro desde 2011 del grupo de investigación consolidado por la AGAUR ‘GREP’ (Grup de Recerca en Entonació i Parla). Ha participado en proyectos de investigación I+D, como el de Análisis del Habla y Modelos Didácticos, ha dirigido un Proyecto de innovación sobre didáctica de la interacción oral de los idiomas nacionales y extranjeros del sistema educativo del Ecuador, coordinado la línea de investigación sobre Didáctica de la Lengua y la Literatura de la Universidad Isabel I, y dirigido un proyecto de investigación en esta misma línea. Sus aportaciones técnico científicas se insertan en las líneas de la didáctica de segundas lenguas y la fonética acústica o análisis prosódico del habla. Alfonso Sánchez-Moya Alfonso Sánchez-Moya Profesor Professor Ha realizado un Doctorado en Lingüística Inglesa (Complutense | Vrije Universiteit Ámsterdam). En su tesis, realiza una aproximación socio-cognitiva al discurso digital de supervivientes de violencia de género. Previamente, Alfonso se licenció en Filología Inglesa (Premio Extraordinario de Licenciatura) en la UCM, donde también cursó el Máster en Formación del Profesorado (Inglés). Financiado por la Fundación La Caixa, cursó un Máster en Estudios del Discurso en la Universidad de Lancaster (Reino Unido). Además, tiene un Máster en Enseñanza del Español (UPO). Profesionalmente, Alfonso ha desempeñado labores docentes en la Universidad de East Anglia (UK), en la Universidad Camilo José Cela y en la Universidad Complutense de Madrid. Dentro de sus experiencias docentes desde 2009 (online y presencial), Alfonso ha impartido y coordinado cursos de capacitación lingüística (A2-C2) al profesorado dentro del programa BEDA de bilingüismo en la Comunidad de Madrid. Por otra parte, trabaja como examinador para Cambridge-ESOL desde 2012 (YLE-CAE). Sus publicaciones, contribuciones a congresos (nacionales e internacionales) y líneas de investigación combinan principalmente los estudios del discurso y la comunicación digital. Es posible obtener información actualizada sobre su CV en www.asanchezmoya.com . Melisa Teves Romero Melisa Teves Romero Profesora Professor Graduada en Filología Inglesa y licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Ricardo Palma. Máster en Estudios Literarios y Culturales Británicos por la UAM, donde se encuentra realizando el doctorado en Estudios Artísticos, Literarios y de la Cultura. Cuenta con una amplia experiencia docente. En el ámbito de la enseñanza de idiomas, ha trabajado como profesora de inglés y español como lengua extranjera en diversas instituciones públicas y privadas en Perú, España y Bélgica. Asimismo, ha impartido clases de estudios de género y literatura tanto en inglés como en español. Cuenta con numerosas comunicaciones en congresos nacionales e internacionales. Sus campos de investigación incluyen teoría postcolonial, estudios de género y literatura inglesa del siglo XVIII. También le interesan las nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza de lenguas modernas, la comunicación intercultural y el aprendizaje basado en proyectos. Elena Víktorovna Navrotskaya Elena Víktorovna Navrotskaya Profesora Professor Licenciada en Periodismo por la Universidad Estatal de Moscú. Es máster en Publicidad y Empresa por la UBA, máster en Pensamiento Español e Iberoamericano por la UAM, máster en Formación del Profesorado por la Universidad Nebrija. Doctora en Estudios Hispánicos por la UAM (Mención Cum Laude). Cuenta con una amplia experiencia en el ámbito docente. Ha sido profesora de inglés y asignaturas relacionadas con historia y cultura durante muchos años, enseñando en centros de formación, academias y colegios. Cuenta con certificados oficiales que acreditan su maestría en dominio de inglés (CPE) y español (DELE C2) y sus habilidades profesionales (CELTA). Actualmente imparte asignaturas de grado y máster (Curricular Development in English, English Didactics, Organization of Bilingual Centres in Spain) en dos universidades. Está interesada en metodologías de enseñanza, literatura (está cursando el grado de Estudios Ingleses en la UNED) y música. Habla inglés, español, ruso y francés.
Cerrar Profesores Close Professors

Más Información Académica

Empleabilidad


Salidas Profesionales

El Máster en Educación Bilingüe trata de dar respuesta a la creciente demanda de profesionales competentes para impartir una educación bilingüe dentro del sector profesional que viene dado por el contexto actual de aprendizaje de idiomas en Europa. En estos momentos se considera esencial fortalecer la competencia comunicativa en lengua inglesa de los estudiantes, competencia que les facilite el seguimiento de dinámicas de tipo académico, cultural y económico y que les ofrezca oportunidades laborales, de movilidad y de crecimiento personal. Asimismo, la puesta en marcha de programas bilingües en todas las comunidades autónomas españolas, en los que los idiomas son lenguas vehiculares de instrucción y comunicación, hace necesario contar con profesores que aúnen una preparación lingüística y metodológica apropiada.

Son numerosos los centros interesados en contratar personal con las competencias necesarias para la enseñanza primaria y secundaria, y con las habilidades comunicativas y docentes indispensables para enseñar en la modalidad bilingüe.

Prácticas

Instituciones colaboradoras Procedimiento de actuación en la realización de prácticas externas Proceso de gestión de las prácticas externas y orientación profesional

Más Información de Prácticas en Empresas

Testimoniales

testimonio
"La flexibilidad que aporta a los estudiantes el sistema de estudios a distancia y la calidad y entrega del equipo docente y de gestión son, a mi parecer, las mayores prestaciones de este programa de estudios.
Ángela ÁlvarezProfesora
testimonio
"El equipo de profesores que forman el claustro docente tiene o ha tenido experiencia en enseñanza bilingüe en todos los niveles educativos, lo cual le da un enfoque muy rico y diverso. El hecho de conocer cómo funciona la enseñanza bilingüe en distintas etapas educativas, nos permite ofrecer a nuestro alumnado una visión muy completa de todo el proceso bilingüe desde las edades más tempranas.
Ghufran Khir AllahProfesora
testimonio
"Realizar el máster ha sido una experiencia muy enriquecedora. Las asignaturas estaban muy bien enfocadas. Me gustó especialmente la asignatura de psicolingüística impartida por Alice Foucart (ahora mi actual directora de tesis), más orientada a la investigación experimental. Lo mejor del máster era que todas las asignaturas fueron impartidas en inglés. Ese fue el principal motivo por lo que escogí el master. A pesar de ser online las clases eran muy participativas y la sensación de grupo era bastante fuerte.
Sajeda KhanferAlumni del Máster
Alumna

Haz click en la imagen para ver +

La cultura china y la enseñanza de Nebrija cruzan sus caminos

El Instituto de Lenguas Modernas de Nebrija (ILM) acogió el día 10 de mayo un taller organizado y dirigido por los profesores de lengua china del departamento, Yanyan Xi (Camila) y Yuanyuan Shen (Jonah). Una de las mejores formas de aproximarse a una cultura es aprendiendo su lengua, pero esta vez los profesores quisieron acercarnos a esta cultura ancestral de una forma más plástica y lúdica.

Noticia

Diferencias entre lenguaje y lengua

Conferencia de la lingüísta Itziar Laka en la Universidad Nebrija sobre la articulación del lenguaje, las diferencias con la lengua y el procesamiento de las mismas por los usuarios.

Partiendo de la base de que el lenguaje tiene un componente biológico predeterminado con sus propias pautas de desarrollo y maduración y sin tener claro que la sintaxis se represente y compute en los mismos circuitos, Laka se pregunta cómo procesan el lenguaje humano hablantes bilingües y multilingües. Junto a su equipo lleva años investigando cómo se procesan lenguas con gramáticas muy distintas, y a qué estrategias recurren los hablantes bilingües que las utilizan.

Ver noticia

Hablemos de Educación

Primer capítulo del vídeo podcast especializado en Educación donde se analizan los procesos de investigación y su aplicación en la neurociencia y el sector educativo.

IV Congreso Internacional Nebrija en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas

La Facultad de Lenguas y Educación organiza este congreso que sirve como punto de encuentro para que investigadores y profesores, tanto expertos como noveles, tengan la oportunidad de compartir los resultados de sus estudios y experiencias didácticas.

Postgrados Relacionados

Related Master's Degrees