900 321 322 900 321 322
Menu
Doctorate in

Applied Linguistics to Language Teaching

Amplía información Doctorado en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Doctorado en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas
ranking

High score
teaching and internacionalization
QS Stars Ranking

ranking

High score
online learning
QS Stars Ranking

ranking

High score
employability & inclusiveness
QS Stars Ranking

ranking

2nd Spanish University
in Employability
uRanking

ranking

We are among the 6 best
Private Universities
CyD Foundation

ranking

2nd Spanish private University
in transparency
CyT Foundation

Spanish

Doctorate in Applied Linguistics to Language Teaching


Pioneer program in training teachers

Antonio de Nebrija University presents its new Doctorate Programme, called Doctorate in Applied Linguistics to Language Teaching, that comes up in a scientific, economic and social context characterized by the need to develop the multilingual competency of citizens.

In this respect, this programme aims to develop a line of research focused on applied linguistics to teaching based on the following subjects: Language acquisition and language learning, Sociolinguistics and Language Pragmatics, Linguistic Policies and their relationship with the learning of second, foreign languages or the bilingual condition, Corpus Linguistics, Evaluation and certification of linguistic competence or Professional application of the multilingual condition.

Research model based on new information and communication technologies

Training activities

The training is complemented by research seminars, expert conferences, monographic seminars and practical application workshops.

Updated program

The Doctorate in Linguistics applied to the teaching of languages is fully adapted to RD 99/2011, which regulates the new official doctorate teachings.

Limited places

Due to the high demand and the search for a personalized follow-up of all doctoral students, only 10 places are offered each academic year.


Access to the Doctorate Programme

Applicants' profile

The criteria to access the Doctorate Programme are described in the following section, and are those set by law to that effect. Therefore, any candidate meeting those criteria should have legal access to the programme. Nevertheless, the recommended profile is defined below, which fits better with the priority research areas defined in the programme:

  • The recommended profile is that which access Doctorate after completing a University Master in Applied Linguistics to Language Teaching. Students who have completed the University Master in Applied Linguistics to the Teaching of Spanish as a Foreign Language or the University Master in Bilingual Education given at the Department of Applied Languages in Nebrija University, will have access to the programme. as their respective End-of-Master Projects are already aimed to the Doctorate Programme research lines. The programme can also be accessed once completed any official Master in Applied Linguistics to Language Teaching, Language Acquisition, Bilingualism and similar qualifications, no matter the university where it has been studied, as long as the end-of-master project has a research approach..
  • A second acceptable profile would be that coming from an official Master in other linguistic subjects, especially if the study area covered in the end-of-master project is similar to those related to our programme. In this case, the candidate can be offered some complementary training in research methodology in applied linguistics according to the lack of skills determined by the Academic Commission of the Doctorate Programme.
  • A third eligible profile would be that coming from qualifications prior to RD 1393/2007 (Graduate). If admitted, the candidate would also have to study those formative complements according to what is set by the Academic Commission of the Doctorate Programme.

Moreover, every candidate for the research period in order to elaborate the doctoral thesis should:

  • Prove the acquisition of the research competencies of the Master in Applied Linguistics to the Teaching of Spanish as a Foreign Language (the Master syllabus should be sent in case it was not studied at Nebrija University, altogether with the corresponding academic record and a cover letter from the Master Director/Tutor, and a pdf copy of the end-of-master project.)
  • Show a C1 level in the language object of research (Spanish in the case of Applied Linguistics to Spanish Teaching, and English in the case of Applied Linguistics to English Teaching), and a B2 level in the working language of the formative complements they have to carry out, in case they are required, and other formative activities.
  • Be called for a personal interview with the academic coordinator of the Doctorate Programme. This interview can be held by video conference for those candidates living abroad.
  • It is highly recommendable, but not indispensable, that candidates to this Doctorate Programme have some teaching experience, especially in foreign language teaching.
Number of places offered

10 places (per academic year)

Access dates for the 2019-2020 academic year

Application admission: from 1 to 25 October 2019.

Enrolment Period: from 11 November to 13 December 2019

Starts: January 2020.

Admission requirements and criteria

In general, in order to access an official Doctorate Programme, it is necessary to own an official Spanish qualification/degree or equivalent, and a University Master. Furthermore, those candidates meeting the following cases will be also admitted:

  • a) To own an official Spanish qualification/ degree, or from any other Member of the European Higher Education Area (EHEA), which enables the access to Master studies according to the article 16 of the Royal Decree 1393/2007, of the 29th October, and have passed a minimum 300 ECTS credits in their University official studies, 60 of which must belong to the Master level..
  • b) To own an official Spanish degree qualification with a duration of at least 300 ECTS credits, according to the regulations of the European Community Law. These graduates will have to study mandatory complementary training mentioned in article 7.2 of the RD 99/2011, unless the degree's syllabus includes credits on research training, equivalent in educational value to those research credits belonging to Master studies.
  • c) Those university graduates who, having obtained a seat in the corresponding entrance test to specialized health care training, have been positively assessed for at least two training years in a programme leading to the attainment of an official qualification in any health care speciality.
  • d) To own a qualification gained according to the different foreign education systems with no type approval required, prior verification by the University of an accreditation corresponding to an equivalent training level to that of the Spanish official University Master, which enables access to Doctorate Studies in the issuing country. This admission will not involve the type approval of this prior qualification in the possession of the applicant concerned, nor its recognition for any other case but access to doctoral training.
  • e) To own another Spanish Doctorate qualification, gained according to the above mentioned University regulations.
  • f) To own a bachelor's, engineer or architect degree/qualification, all of them prior to the RD 1393/2007 regulation, according to what is established in the regulations on equivalence of Spanish official degrees prior to those regulated y the Royal Decree 1393/2007, 29th October, pertaining the access to official Doctorate studies, regulated by the RD 99/2011, approved by the Government Commission of Antonio de Nebrija University, on 19th January, 2016.

It has been set the following scale to grant access to the above mentioned Doctorate Programmes:

  • (60%) Curriculum Vitae and pre-doctorate training of the applicant. CV will be especially assessed, altogether with the Master syllabus, the academic record gained in Master studies, and the end-of-master project (or equivalent research project).
  • (20%) Personal interview with the Doctorate Programme Coordinator, in which a justificatory report will be provided by the applicant. The interview will be about the applicant's pre-doctoral academic studies, their training on research methodology, their research and professional experience in the field of language teaching, their research interests, and their skills in the English and/or Spanish languages. This interview could be carried out by telematic means in case the candidate living abroad.
  • (20%) Suitability of the applicant's profile for any of the research areas of the LAELE group (among those included in the OTRI register of research groups), taking into account the applicant's pre-doctoral training and research interests.
Application
  • Completed and signed application
  • Updated Curriculum Vitae/Résumé
  • Certified copy of the graduate degree (or B.A.)*
  • Certified copy of the official Master Degree
  • Certified copy of the Master's syllabus (or similar document)*
  • Photocopy of the ID card (Spaniards) or Passport (international students)
  • A passport-size photo
  • A pdf copy of the end-of-master/Diploma in Advanced Studies project (when applicable)
  • A letter of recommendation (from the end-of-master director or any other person with research experience.)
  • Proof of work activity (in case of application for part-time admission)
  • * Regarding non-European diplomas: authenticated by the embassy with the apostille of the Hague

Candidates should send their application and all the above mentioned documentation by postal mail to:

Anna Doquin de Saint-Preux
Doctorate in Applied Linguistics to Language Teaching
Departamento de Lenguas Aplicadas
Campus de Madrid-Princesa
Santa Cruz de Marcenado, 27
28015 Madrid
91 452 11 00.

And by email to: doctorado.la@nebrija.es

Complementary training

Doctoral candidates with the recommended or acceptable profiles holding the needed qualifications to enrol in this Doctorate Programme and who have been admitted, but without enough specific training on Research Methodology in Applied Linguistics, should fulfil complementary training actions to their previous studies, up to a maximum of 12 ECTS credits (between 4 and 12, depending on their profile). This specific complementary training is mandatory for those students who access the Doctorate Programme with a graduate degree of at least 300 ECTS credits, unless the syllabus includes Research Methodology credits equivalent to those of a Master course or those accessing with a B.A. qualification (qualifications prior to RD 1393/2007)

The criteria and procedures applied to assess whether candidates have enough specific training on Research Methodology are the following:

  • Analysis of their curriculum vitae and syllabus from Level 7 studies (Master or Diploma in Advanced Studies).
  • Analysis and valuation of the research methodology carried out by candidates in their end-of-master/diploma project.

Master partial tuition (between 4 and 12 credits) is considered for those candidates without enough previous training on research methodology in Applied Linguistics. According to their previous formation, they will have to complete 4, 8 or 12 credits. Due to its complementary nature, these credits should be fulfilled by students in their first year of their Doctorate studies.

The three subjects proposed as complementary training are the following:


Check the information of:
Diploma en Metodología de Investigación en Lingüística Aplicada

Procedures and Assignment of Tutor and Thesis Director Grants Fees
  • Inscription fees: 1.235€
  • Annual supervision rights: 515€
  • Thesis deposit: 1.365€

Organization

Modalities
  • Full-time Students:
    The duration of the doctoral studies will be a maximum of three years, full-time, starting at admission of the doctoral student into the program until the submission of the doctoral thesis. (If after the aforementioned period of three years the thesis has not been submitted, the commission responsible for the program may authorize the extension of this term for one more year, which could exceptionally be extended for another additional year, under the conditions that have been established in the corresponding doctoral program).
  • Part-time Students:
    The academic commission responsible for the doctoral program may authorize the completion of part-time doctoral studies. To apply for this modality, the candidates will have to accredit some work activity. In this case, such studies may have a maximum duration of five years from admission into the program until the submission of the doctoral thesis. (If after the aforementioned deadline the thesis deposit has not been submitted, the commission responsible for the program may authorize the extension for two more years which, also, exceptionally, could be extended for another additional year.)
Research lines
  1. Language acquisition and learning.
  2. Sociolinguistics and language pragmatics.
  3. Language policies and their relationship with the learning of second and foreign languages or acquisition of bilingual status.
  4. Corpus linguistics.
  5. Assessment and certification of linguistic proficiency.
  6. Professional applications of the multilingual status.
Skills

Basic or general skills

  • CB11. Systematic understanding of a field of study and mastery of the skills and research methods related to that field.
  • CB12. Ability to conceive, design or create, implement and adopt a substantial research or creation process.
  • CB13. Capacity to contribute to expanding the frontiers of knowledge through original research.
  • CB14. Ability to carry out critical analysis, evaluation and synthesis of new and complex ideas.
  • CB15. Ability to communicate with the academic and scientific community and society at large about their fields of knowledge in the modes and languages commonly used in their international academic community.
  • CB16. Ability to foster, in academic and professional contexts, scientific, technological, social, artistic or cultural advancement within a knowledge-based society.

Personal aptitudes and skills

  • CA01. Make progress in contexts where there is little specific information.
  • CA02. Find the key questions that need to be answered to solve a complex problem.
  • CA03. Design, create, develop and undertake innovative and innovative projects in their field of knowledge.
  • CA04. Work both with a team and autonomously in an international or multidisciplinary context.
  • CA05. Integrate knowledge, address complexity and make judgements with limited information.
  • CA06. Criticism and intellectual defence of solutions.

Other skills

  • OC01. Understand and experiment with appropriate research methodologies to solve questions related to linguistics applied to the teaching of a language.
  • OC02. Innovate in the design of data collection tools and assessment resources for the different individual and contextual variables that influence the process of acquiring communicative language proficiency.
Training activities

Los doctorandos tendrán que cursar 125 horas de formación de las cuales 45 horas serán de la formación transversal (común a todos los doctorandos de la universidad) y 80 horas de la formación específica (del programa de doctorando en lingüística aplicada).

  • Formación transversal: el doctorando tendrá que realizar 16 horas de actividades obligatorias + 29 horas de actividades optativas.
  • Las 80 horas de formación específica son obligatorias.

La distribución de las actividades en la dedicación a tiempo completo tiene una lógica decreciente y concentrada en tres años, mientras que en el caso a tiempo parcial se distribuye a lo largo de cinco años de formación.

Professors

Academic staff for the programme
Dra Juana M. Liceras Dra Juana M. Liceras Juana Muñoz Liceras is an expert on linguistic theory and bilingual acquisition and she is also a renowed specialist in generative grammar. After graduating at the Complutense University of Madrid, she was awarded a Fulbright program grant to study at the University of Madison where she graduated with M.A. in Applied Linguistics. She moved to the University of Toronto where she obtained her PhD degree. She has been teaching and researching at the University of Ottawa since 1981, where she was named professor of the year (2014), vice-dean research at the Faculty of Arts (2014-2017), and Distinguished University Professor (2017-present).
Her research work lies on the study of language acquisition from a variety of perspectives on Universal Grammar (i.e. biological, psychological and linguistic) together with the use of longitudinal and experimental data, and it is focused on the analysis of a number of grammatical processes in the acquisition of bilingualism, second languages, immigrant languages and non-typical language development. More specifically, she has worked on bilingual first language acquisition examining the role of language dominance and how the directionality in the cross-linguistic influence between different pairs of languages can interfere or facilitate the acquisition process.
She is one of the editors-in-chief of the journal Languages, one of the two editors of the Revista Española de Lingüística Aplicada (RESLA), a member of the advisory board of John Benjamins’ book series Romance Languages and Linguistic Theory and Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, and a member of the advisory board of the journals Second Language Research, Borealis, Lengua y Migración, Journal of Spanish Language Teaching, Revista Nebrija de lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas and Revista Canaria de Estudios Ingleses.
Juana M. Liceras is also the director of the LAR-LAB (Language Acquisition Research Laboratory) of the University of Ottawa and one of the contributors, together with Raquel Fernández Fuertes, of the bilingual English-Spanish corpus FerFuLice (freely available at CHILDES) and the bilingual L1 English/L1 French-L2 Spanish corpus Liceras-SLA (freely available at TALKBANK). She has been an invited professor and a plenary speaker at several American and European universities where she has given inspiring courses and presented to different generations of bilingualism and language acquisition scholars a great number of papers at cutting edge international conferences (e.g. EUROSLA, ISB, LSRL, HLS, etc.) and journals (e.g. Second Language Research, Probus, International Journal of Bilingualism, etc.).
She has supervised 31 PhD dissertations, 15 M.A. dissertations and 57 final projects in different universities. She has also been a paper reviewer in reputed journals (Linguistic Inquiry, Lingua, Bilingualism: Language and Cognition; Language Acquisition, Studies in Second Language Acquisition, Language Learning; Revista Española de Lingüística Aplicada; etc.) and publishing houses (John Benjamins, Cascadilla Press, Georgetown University Press).
Her vast research productivity has been granted from both Canadian and Spanish funding agencies and she has received several awards and honorable mentions from Canadian (Ten Most Influential Hispanic-Canadians in 2013; Professor of the Year, Faculty of Arts, University of Ottawa in 2014; Distinguished University Professor 2016- 2017, University of Ottawa) and Spanish institutions (Encomienda de la Orden del Mérito Civil, Spanish Ministry of International Affairs in 2008; "100 Españoles" Award, Marca España in 2014).
Susana Martin Dra Susana Martin Leralta Doctora por la Universidad de Bielefeld (Alemania) y Licenciada en Ciencias de la Información por la Universidad Complutense de Madrid. Obtuvo el Premio de Investigación ASELE 2008 por su tesis doctoral, realizada en el ámbito de la Lingüística aplicada. Desempeña el cargo de Decana de la Facultad de las Artes y las Letras en la Universidad Antonio de Nebrija, y es la responsable de los programas académicos de Lingüística aplicada y formación de profesores de español como lengua extranjera. Sus líneas de investigación son el aprendizaje de español como lengua de inmigración, la competencia estratégica en el aprendizaje de lenguas, la adquisición de las destrezas comunicativas de interacción oral y comprensión auditiva en lengua extranjera, y la evaluación de la competencia lingüística.
Es miembro del Grupo de investigación LAELE (Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras) de la Universidad Nebrija y de la red de grupos de investigación INMIGRA i+d de la Comunidad de Madrid. Es la investigadora principal del proyecto Emoción, memoria, identidad lingüística y aculturación emocional: su influencia en el aprendizaje de español como lengua de migración [FFI2017-83166-C2-2-R], dentro del Programa Estatal de Investigación, Desarrollo e Innovación (2017), así como del subproyecto del Grupo LAELE de la Universidad Nebrija en el Proyecto IN.MIGRA2-CM "La población migrante de la Comunidad de Madrid: estudio multidisciplinar y herramientas para la integración sociolingüística" [H2015/HUM-3404]. Ha sido IP de los proyectos Diploma LETRA -Certificación Lingüística para Trabajadores Inmigrantes en la Comunidad de Madrid- y COMUNÍCATE en español, ambos financiados por la Dirección General de Inmigración de la Consejería de Asuntos Sociales de la Comunidad de Madrid, y ha participado en otros proyectos de investigación de financiación pública, como el KYWAA: Proyecto de I+d de un modelo web 2.0 al servicio de la inteligencia colectiva en el aprendizaje lingüístico (Proyecto AVANZA Economía Digital i+d del MITyC, 2009).
Entre sus publicaciones se encuentran el libro Competencia estratégica para la comprensión auditiva en español como lengua extranjera (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte), el manual didáctico Todo oídos y su Guía didáctica (Editorial Difusión), diversos artículos relacionados con la especialidad, en revistas como Lengua y Migración, ELUA, Pragmalingüística, Porta Linguarum o Círculo de Lingüística aplicada a la comunicación y capítulos en obras de referencia. Es evaluadora externa de las revistas Porta Linguarum y RedELE, miembro del comité científico del I Congreso internacional del Español en programas de Study Abroad (Alcalá de Henares, 2015) y miembro del comité organizador del Congreso Internacional Nebrija en Lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas.
En el ámbito docente, imparte clase en los programas de postgrado de formación de profesores de español de esta Universidad y colabora habitualmente con otras instituciones nacionales e internacionales (Instituto Cervantes, Universidad Complutense de Madrid, HABE, Consejería de Educación de la Embajada española en Alemania, Universidad Pontificia Bolivariana de Medellín, entre otras). Ha dirigido numerosos trabajos de fin de Máster sobre el español como lengua de inmigración, dos tesis doctorales en el área de la lingüística aplicada a la enseñanza de español como lengua extranjera y dirige otras tres tesis en curso.
Cecilia Ainciburu Dra Maria Cecilia Ainciburu Tiene 20 años de experiencia en investigación y 25 de docencia a nivel universitario. Es experta en temas de Lingüística aplicada, especialmente en Adquisición del léxico y en tratamiento de datos cuantitativos a partir de corpus de producción escrita y oral, nativa y no nativa.
Ha publicado más de 25 trabajos en revistas y congresos internacionales de reconocido prestigio, y ha dirigido o codirigido 9 tesis doctorales (4 más están en fase de finalización). Es un miembro activo de la comunidad científica internacional, actuando como revisor para diversas revistas y congresos periódicos de primer nivel en el campo de la adquisición de las Lenguas y como editor responsable para la Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la Enseñanza de Lenguas (CIRC B).
Ha impartido cursos de grado y posgrado de Lengua española en la Universidad de Siena (Italia) y de formación de posgrado – Doctorado y Máster- en la Universidad Nebrija de Madrid. Ha elaborado materiales docentes publicados en editoriales especializadas como Edinumen, Difusión o Klett.
En 2001 inicia la investigación en Lingüística aplicada, con especial aplicación a la Didáctica del Español como Lengua Extranjera. Ha ido publicando numerosos trabajos sobre esta temática, de los que cabe destacar los realizados bajo la Coordinación de Graciela Vázquez (Universidad Libre de Berlín) que constituyen series de material didáctico basado en investigaciones y análisis de necesidades de estudiantes universitarios (colecciones Con dinámica y Vía rápida) y en los que ha sido responsable de la sección “Léxico”. El total de trabajos publicados sobre este tema acumula más de 20 citas. Durante los últimos años ha orientado su investigación hacia el estudio cuantitativo y cualitativo de corpus textuales de producción oral y escrita, nativa y no nativa de adultos bilingües. Parte de esa investigación la realizó bajo la dirección de la Dra. Marta Baralo Ottonello (Universidad Nebrija), directora de su tesis doctoral. Las publicaciones derivadas de esa tesis doctoral han acumulado más de 15 citaciones en los últimos 5 años.
Ha coordinado (hasta febrero 2016) el Período de Investigación tutelada del Programa de Doctorado en Lingüística aplicada a la Enseñanza de E/LE en la Universidad Nebrija (RD 778/98). Dentro de las actividades de posgrado, ha realizado seminarios de estudio sobre la Metodología de investigación cuantitativa y sobre Transferencia de resultados de investigación y ha tutelado unos 40 de trabajos de investigación (Trabajos de fin de master, DEA y doctorado). Ha participado en proyectos de investigación con informe de calificación positivo y publicación de los respectivos materiales en Italia y en Alemania, para fines específicos y con especial atención a la adquisición de léxico de alumnos universitarios y futuros traductores. Ha colaborado en la redacción de las pruebas nacionales como comisario externo de Español como lengua extranjera (Pruebas de “maturità” requeridas para el ingreso a la universidad) para el Ministero della Pubblica Istruzione en Italia y en los exámenes de Certificación de lenguas que requiere la Universidad de Siena (grupo Cambridge y certificaciones internas de español e inglés). Ha participado en Tribunales de Máster y Doctorado y edita la Revista Nebrija de Lingüística aplicada a la Enseñanza de Lenguas.
Anna Doquin Dra Anna Doquin de Saint-Preux Coordinadora académica Doctora en Lingüística por la Universidad de la Sorbonne (Francia, 2008) y Máster en enseñanza del Francés como Lengua Extranjera y Licenciada en Filología Española. Es también profesora de francés como lengua extranjera en grado, y de metodología de investigación y enseñanza de lenguas afines en postgrado.
Sus publicaciones resultan de sus principales líneas de investigación que son la lingüística cognitiva, la teoría de la psicomecánica y su aplicación a la enseñanza de lenguas extranjeras, los análisis de interlengua, los procesos de adquisición de lenguas afines, la enseñanza del francés a hispanoparlantes, del español a francófonos y la adquisición de lenguas en contextos de inmigración
Eirini Mavrou Dra Eirini Mavrou Irini Mavrou holds a Bachelor´s degree in Psychology (Aristotle University of Thessaloniki, Greece) and a Ph.D. in Applied Linguistics (Universidad Antonio de Nebrija, Madrid). During her undergraduate studies, she received a grant and two scholarships for academic excellence from the Greek State Scholarships Foundation (I.K.Y.). Her bachelor´s thesis (co-author with Stavroula Mavrou), examining students´ and teachers´ views on crisis situations and crisis intervention at school, was presented at the 9th Panhellenic Conference of Psychological Research of the Hellenic Psychological Society (Rhodes, Greece), and published later at the VII Scientific Annals of the Faculty of Philosophy (School of Psychology, Aristotle University).
During her postgraduate studies, she gave seminars on quantitative research and statistical analysis in Applied Linguistics. She also provided statistical analysis assistance to graduate students and professors, collaborating on the development of the methodology and on the presentation of their research results, for which she received mention in several published Ph.D. thesis. In January 2017 she received the Extraordinary Ph.D. Award by Universidad Nebrija for her Ph.D. dissertation entitled "Working memory and cognitive complexity in the written expression of Greek learners of Spanish as a foreign language". From February 2016 to August 2018, she was the academic coordinator of the Master´s program in Applied Linguistics to the Teaching of Spanish at Universidad Antonio de Nebrija. She has taught the subjects of Psycholinguistics and Interlanguage, Research Design and Data Analysis in Applied Linguistics (Master´s program in Applied Linguistics to the Teaching of Spanish), Learning processes and Strategies of SFL (Master´s program in Didactics of Spanish) and Psychometrics (Bachelor´s degree program in Psychology).
She has supervised up to 10 Master´s thesis, 5 of them focused on the impact of memory and/or emotion to second language acquisition, and 5 Ph.D. thesis (four of which still in progress) on topics related to second language assessment, emotional expression, and emergent literacy in migrant learners of Spanish. She is a member of the research group LAELE (Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras) and has participated in the projects IN.MIGRA2-CM [H2015/HUM-3404], Erasmus+ KA201 [2016-1-ES01-KA201-025491 (2016-2018)] and “Emoción, memoria, identifidad lingüística y aculturalción emocional [Emotion, memory, linguistic identity, and emotional acculturation] – EMILIA” [FFI2017-83166-C2-2-R]. She has also awarded scholarships for short-term stays at the University of Edinburgh (ERASMUS+ Mobility Program) and at Birkbeck, University of London, where she has been conferred the title of Honorary Research Fellow.
Her research interests include psycholinguistic mechanisms underlying foreign language learning and acquisition, attention and memory processes, analysis of written discourse and Spanish as a language for migrants. Her most recent research interests are focused on the interaction between memory and emotion/emotional intelligence, and their influence on second language written and oral production.
Ocarina Masid Dra Ocarina Masid Blanco Doctora en Lengua española y sus literaturas, con especialidad en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera, y Máster en Español como segunda lengua por la Universidad Complutense de Madrid. Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Santiago de Compostela. Su actividad investigadora se ha centrado en la enseñanza/ aprendizaje del español como lengua extranjera, más concretamente, en la aplicación didáctica de los postulados de la Lingüística cognitiva en el desarrollo de la competencia léxica, área en la que ha realizado su tesis doctoral.
Ha colaborado en el Proyecto de Innovación y Mejora de la Calidad Docente Plataforma Gramatical ELE de la Facultad de Filología de la Universidad Complutense de Madrid donde ha sido becaria de colaboración (2011-2015). Ha participado en proyectos de investigación relacionados con la enseñanza del español a inmigrantes: proyecto Diploma LETRA (2016) financiado por la Dirección General de Inmigración de Comunidad de Madrid, y en el proyecto Alterĭtas: diálogos y representaciones sobre alteridad y descubrimiento intercultural (2015) financiado por la Consejería de Políticas Sociales y Familia de la Comunidad de Madrid. Forma parte del proyecto IN.MIGRA2-CM (H2015/HUM-3404) (2016-2019) financiado por la Comunidad de Madrid y del proyecto: EMILIA. Emoción, memoria, identidad lingüística y aculturación emocional: su influencia en el aprendizaje de español como lengua de migración (2018-2021) que pertenece al Plan Nacional financiado por el Ministerio de Economía, Industria y competitividad.
Actualmente cuenta con una tesis doctoral dirigida y dos en curso. Ha participado en congresos internacionales con comunicaciones sobre certificación lingüística y adquisición de la lengua por parte de las poblaciones migrantes, así como sobre la aplicación didáctica de los fundamentos de la Lingüística cognitiva en la enseñanza del español.
Mercedes Perez Dra Mercedes Perez Serrano The main research interests of Mercedes Pérez Serrano focus on the study of the acquisition of vocabulary and phraseology in foreign language learners. She aims to contribute to our understanding on how lexical units are processed and remembered and how this relates to foreign language instruction.
She holds a PhD. In Spanish Language from the Universidad de Salamanca. Her thesis dissertation focuses on the acquisition, learning and teaching of lexical collocations in learners of Spanish as a foreign language. Mercedes Pérez currently works as a professor at the Facultad de Lenguas y Educación at Universidad Nebrija. She is a member of the research group LAELE (Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras).
She has more than eight years of teaching experience in higher education both in Europe and in North America. She has taught Spanish language and culture at York University (Ontario, Canada) from 2010 to 2012 and at Columbia University (New York, United States). There, she developed the empirical research for her PhD. dissertation. She currently teaches BA and MA credit courses at Universidad Nebrija mainly on language and language teaching methodology.
The link between her teaching and her research is clear. Over the past few years, she has conducted several classroom based studies on the acquisition of vocabulary in Spanish as a foreign language learners.
From 2014, she is a member of the research project REDES TELECOLABORATIVAS PARA EL DESARROLLO DE LAS COMPETENCIAS TRANSVERSALES EN LA EDUCACION SUPERIOR (REDTELCOM/TELNETCOM EDU2014-54673-R). By analyzing the data gathered from university lessons where telecollaboration is integrated, the aim of this project is to discover the impact it has on the development of key competences for lifelong learning. These competences include the use of the foreign language, digital competences, learning to learn competences, social competences, sense of initiative and entrepreneurship and cultural awareness.
She is also a member of INMIGRA 2 "LA POBLACION MIGRANTE DE LA COMUNIDAD DE MADRID: ESTUDIO MULTIDISCIPLINAR Y HERRAMIENTAS PARA LA INTEGRACION SOCIOLINGUISTICA" (H2015- HUM3403), a research project funded by the Community of Madrid aimed at exploring ways of linguistic and cultural integration of migrant population in the region.
Krys Buyse Dr. Krys Buyse Universidad de Lovaina- Bélgica Kris Buyse es en la KU Leuven (Bélgica) Coordinador de Investigación (Instituut voor Levende Talen / Leuven Language Institute, ILT) y de la Formación de Profesores de Lengua (Facultad de Letras). Imparte cursos en el ILT (para Fines Específicos: económicos y médicos), en la Facultad de Letras @ Leuven y @ Amberes (Lingüística, Didáctica, Expresión Escrita y Comunicación Interna) y en el campus KULAK de Cortrique (Español Económico). También es miembro del grupo de investigación LAELE en la Universidad Nebrija de Madrid (enseñanza, investigación por proyectos, formación y dirección de doctorado) y del grupo de investigación REALL (Research in Affective Language Learning) de la Universidad de Huelva. Sus proyectos se sitúan en los siguientes ámbitos (o en el cruce): didáctica y adquisición de la lengua (en particular la adquisición del léxico, la expresión escrita, la pronunciación, feedback & assessment, motivación y afectividad), lingüística de corpus, lexicografía, lingüística contrastiva, LSP, CALL, ELE, Traductología.
Es autor y coautor de varios manuales, e.o. el recién publicado Campus Sur de la Editorial Difusión, un manual de ELE para la enseñanza universitaria.
Es reviews editor de la revista internacional ITL International Journal of applied linguistics (Benjamins), miembro del comité editorial de Journal of Spanish Language Teaching (Taylor & Francis), Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas (Nebrija University), Revista EnELE. Revista de enseñanza y aprendizaje de lenguas (Universitat Rovira i Virgili, Tarragona). Es revisor de unas 10 revistas, e.o. Computer Assisted Language Learning, Redele, RILE). Ha (co-)organizado 20 conferencias y simposios, y ha sido miembro del comité científico de otros 10.
Para más información sobre sus actividades, conferencias y publicaciones, véase http://www.kuleuven.be/wieiswie/en/person/00012653
Academic committee of the programme

The Academic Committee of the doctoral programme in applied linguistics referred to in Article 8.3 of Royal Decree 99/2011 will be in charge of the monitoring of doctoral students and will be responsible for training and research activities. The academic committee will comprise the following members:

  • The academic coordinator of the doctoral programme. Dr Anna Doquin de Saint-Preux.
  • A member representing the Master's programme in Linguistics applied to the teaching of SLF. Dr Eirini Mavrou.
  • A member representing the Master's programme in Bilingual Teaching. Dr Carlos Romero.
  • A Department member to act as Secretary. Dr Ocarina Masid.
  • At least one of the 3 endorsing academics of the programme Dr Maria Cecilia Ainciburu, Dr Juana M. Liceras, Dr Susana Martin Leralta.
Research profile Contact details

Job Placement

Main career pathways

Most of the doctors completing the Applied Linguistics programme become academics and researchers at Spanish and international universities.

We can mention the following universities where doctors graduating from the Universidad Nebrija's Applied Linguistics programme are currently working:

  • Università di Siena, Italia.
  • Università degli Studi 'G. d'Annunzio' di Chieti-Pescara, Italia.
  • Universidad Nebrija, Madrid.
  • University of East Anglia.
  • Universidad del País Vasco, Dpto. de Filología Vasca.
  • Wenzao Ursuline College of Languages (Kaohsiung City, Taiwan).
  • Universidad Tor Vergata.
  • Southern Utah University, EE.UU.
  • Columbia University.
  • Universidad LMU de Múnich.
  • Universidad Nacional y Kapodistriaca de Atenas.
  • Universidad L'Orientale de NapolesItalia.
  • Universidad de Trento, Facultad Filosofía y Letras, Italia.
  • Isla Campus Lisboa, Portugal.
  • Universidad Constantin Brancoveanu, ciudad Pitesti.
  • Universidad Paris-Sorbonne en Abu Dhabi, Emiratos Árabes Unidos.
  • Escuela de Comunicación ISCOM y Escuela de Comercio PYGYER.
  • Universidad de Showa, Japón.
  • Universidad de Washington.
  • Universidad de Lund, Sundsgymnasiet.
Testimonials

Dra Reyes Llopis

Reyes Llopis PhD in Applied Linguistics from Nebrija University, "Europeus Distinction". Professor at Columbia University, New York.

"Being a student of Nebrija -in the undergraduate degree of Languages Applied to Tourism, in the postgraduate degree of a Doctorate in Linguistics Applied to the Teaching of Spanish as a Foreign Language- has been a positive development for me, both personally and professionally. I have always had an unconditional support from professors and tutors, who aptly guided me in the choice of my academic interests. At Nebrija I learned human values that I apply successfully in my daily work. In the professional field, I have acquired a solid education that allows me to carry out my work as a Spanish teacher in an efficient way and look forward to new challenges to come".

Cristina Herrero

Cristina Herrero Fernandez
Researcher in Training

"The team of the Doctorate School and the Doctorate of Linguistics applied to the teaching of Languages not only provides us with the tools and helps us acquire the basic competences to be able to develop our doctoral thesis, but also cares about each one of its Doctoral students and provides a follow-up and accompaniment that makes us feel supported throughout the time we study and create our thesis."

Agreements

Universidade Estadual Paulista (UNESP)
  • Convención de colaboración para la realización de una Tesis Doctoral en régimen de cotutela internacional.
  • Convenio marco de colaboración en el ámbito de programas de doctorado.
Universidad de Salamanca (USAL)
  • Convenio marco de colaboración para el desarrollo de proyectos de colaboración científica y académica.
  • Convenio específico de colaboración al convenio marco.
Pontificia Universidad Javeriana de Bogotá
  • Acuerdo de participación en investigación interinstitucional
Shanghai International Studies
  • Convenio general de colaboración académica e intercambio
Wenzao Ursuline College of Languages
  • General Agreement of Academic Colaboration

CONTACT

Dra Anna Doquin de Saint-Preux Dra Anna Doquin de Saint-Preux
Coordinator of the Doctorate in Applied Linguistics


News in Linguistics

18th Multilingual Classroom on Environment at Nebrija University.

This meeting, organized by the School of Languages and Education, in its interest to promote the use of foreign languages in different areas of society and business, aims to raise awareness in the university community of the importance of the commitment we all have to assume due to our commitment to building a Europe in which its citizens make intercomprehension efforts.


Másteres Relacionados

Área de Lenguas

Languages Area

Área de Educación

Education Area